Informazioni sul caso genitivo (possessivo) del tedesco

Questo articolo esamina alcuni dei punti più fini riguardanti l'uso del caso Genitivo e presuppone che tu conosca già le basi. In caso contrario, potresti voler leggere prima l'articolo "I quattro casi del nome tedesco".

Potrebbe essere di conforto sapere che anche i tedeschi hanno problemi con il genitivo. Un errore comune commesso da madrelingua tedesca è l'uso di un apostrofo - in stile inglese - in forme possessive. Ad esempio, spesso scriveranno "Karl's Buch"Anziché la forma corretta,"Karls Buch."Alcuni osservatori affermano che questa è un'influenza dell'inglese, ma è un'influenza che si vede spesso sui cartelli dei negozi e persino sui lati dei camion in Austria e Germania.

Per i non tedeschi, ci sono altri problemi genitivi che destano più preoccupazione. Mentre è vero che il caso genitivo è usato meno nel tedesco parlato e la sua frequenza anche nel tedesco scritto formale è diminuita negli ultimi decenni, ci sono ancora molte situazioni in cui la padronanza del genitivo è importante.

Quando cerchi un sostantivo in un dizionario tedesco, sia bilingue che solo tedesco, vedrai due finali indicati. Il primo indica la desinenza genitiva, il secondo è la desinenza o forma plurale. Ecco due esempi per il nome Film:

Film, der; - (e) s, -e /  Film m -(e) s, -e

La prima voce proviene da un dizionario tascabile tutto tedesco. Il secondo è da un grande dizionario tedesco-inglese. Entrambi ti dicono la stessa cosa: il genere di Film è maschile (der), la forma genitiva è des Filmes o des Films (del film) e il plurale è die Filme (film, film). Poiché i sostantivi femminili in tedesco non hanno alcun finale genitivo, un trattino indica un finale: Kapelle, morire; -, -n.

La forma genitiva della maggior parte dei nomi neutri e maschili in tedesco è abbastanza prevedibile, con un -So -es fine. (Quasi tutti i nomi che finiscono in Sssßschz o tz deve finire con -es nel genitivo.) Tuttavia, ci sono alcuni nomi con forme genitive insolite. La maggior parte di queste forme irregolari sono sostantivi maschili con un genitivo -n fine, piuttosto che -S o -es. La maggior parte (ma non tutte) le parole di questo gruppo sono sostantivi maschili "deboli" che prendono un -n o -it finendo nei casi accusativi e dativi, più alcuni sostantivi neutri. Ecco alcuni esempi:

  • der Architekt - des Architekten (architetto)
  • der Bauer - des Bauern (contadino, contadino)
  • der Friede(n) - des Friedens (pace)
  • der Gedanke - des Gedankens (pensiero, idea)
  • der Herr - des Herrn (signore, signore)
  • das Herz - des Herzens (cuore)
  • der Klerus - des Klerus (clero)
  • der Mensch - des Menschen (persona, umano)
  • der Nachbar - des Nachbarn (vicino)
  • der Name - des Namens (nome)

Vedi un elenco completo di sostantivi maschili speciali che prendono finali insoliti nel caso genitivo e in altri casi nel nostro Glossario dei nomi speciali tedesco-inglese.

Prima di dare un'occhiata ancora più da vicino al caso genitivo, menzioniamo un'area del genitivo che è misericordiosamente semplice: il genitivo finali aggettivi. Per una volta, almeno un aspetto della grammatica tedesca è chiaro e semplice! Nelle frasi genitive, il finale aggettivo è (quasi) sempre -it, come in des roten Autos (della macchina rossa), meiner teuren Karten (dei miei biglietti costosi) odieses neuen Teatri (del nuovo teatro). Questa regola di aggettivo si applica a qualsiasi genere e plurale nel genitivo, con quasi qualsiasi forma di articolo definito o indeterminativo, più dieser-parole. Le pochissime eccezioni sono in genere aggettivi che normalmente non vengono affatto declinati (alcuni colori, città): der Frankfurter Börse (della borsa di Francoforte). Il genitivo -it la fine dell'aggettivo è la stessa del caso dativo. Se dai un'occhiata alla nostra pagina finale desettiva aggettivo e finale accusativa, le desinenze aggettivo genitive sono identiche a quelle mostrate per il caso dativo. Questo vale anche per le frasi genitive senza un articolo: schweren Herzens (con un cuore pesante).

Ora continuiamo con il nostro sguardo ad alcune eccezioni aggiuntive alle normali terminazioni genitive per alcuni sostantivi neutri e maschili.

Nessun finale genitivo

Il finale genitivo è omesso con:

  • Molte parole straniere - des Atlas, des Euro (ma anche des euro), die Werke des Barock
  • La maggior parte dei nomi geografici stranieri - des High Point, die Berge des Himalaja (o des Himalajas)
  • Giorni della settimana, mesi - des Montag, des Mai (ma anche des Maies / Maien), des Januar
  • Nomi con titoli (che terminano solo con il titolo) - dei professori Schmidt, degli americani Architekten Daniel Libeskind, dei Herrn Maier
  • Ma…  des Doktor (Dr.) Müller ("Dr." considerato parte del nome)

Espressioni genitive formulaiche

Il genitivo è anche usato in alcune espressioni idiomatiche o formulaiche comuni in tedesco (che di solito non sono tradotte in inglese con "of"). Tali frasi includono:

  • eines Tages - un giorno, un giorno
  • eines Nachts - una notte (nota forma genitiva irregolare)
  • eines kalten Winters - un freddo inverno
  • erster Klasse fahren - viaggiare in prima classe
  • Letzten Endes - quando tutto è detto e fatto
  • meines Wissens - Che io sappia
  • meines Erachtens - a mio avviso / vista

utilizzando von Invece del caso genitivo

Nel tedesco colloquiale, specialmente in alcuni dialetti, il genitivo è di solito sostituito da un von-frase o (in particolare in Austria e Germania meridionale) con un pronome possessivo frase: der / dem Erich sein Haus (Casa di Erich), die / der Maria ihre Freunde (Amici di Maria). In generale, l'uso del genitivo nel tedesco moderno è visto come un linguaggio "elaborato", più spesso usato in un "registro" o stile linguistico più alto e più formale di quello usato dalla persona media.

Ma il genitivo è preferito al posto di a von-frase quando può avere un significato duplice o ambiguo. La frase dativa von meinem Vater può significare "di mio padre" o "di mio padre". Se l'oratore o lo scrittore vuole evitare possibili confusioni in tali casi, l'uso del genitivo des Vaters sarebbe preferibile. Di seguito troverai alcune linee guida relative all'uso di von-frasi come sostituto genitivo:

Il genitivo è spesso sostituito da a von-frase…

  • per evitare la ripetizione: der Schlüssel von der Tür des Hauses
  • per evitare situazioni linguistiche imbarazzanti: con Auto von Fritz (piuttosto che all'antica des Fritzchens o Auto Fritz)
  • in tedesco parlato: der Bruder von Hans, vom Wagen (se il significato è chiaro)

Il genitivo deve essere sostituito da a von-frase con ...

  • pronomi: jeder von unsein Onkel von ihr
  • un singolo nome senza un articolo o un aggettivo rifiutato: ein Geruch von Benzindie Mutter von vier Kindern
  • dopo viel o Wenigviel von dem guten Bier

Come menzionato in questo articolo sulle preposizioni che prendono il caso genitivo, anche qui il dativo sembra sostituire il genitivo nel quotidiano tedesco. Ma il genitivo è ancora una parte vitale della grammatica tedesca - e delizia i madrelingua quando i madrelingua non lo usano correttamente.