Gli aggettivi tedeschi, come quelli inglesi, di solito vanno davanti al nome che modificano: "der gute Mann "(il brav'uomo)", das Grosse Haus "(la grande casa / edificio)", muori schöne Dame "(la bella signora).
A differenza degli aggettivi inglesi, un aggettivo tedesco davanti a un sostantivo deve avere una fine (-e negli esempi sopra). Proprio quello che sarà quel finale dipende da diversi fattori, tra cui Genere (der, die, das) e Astuccio (nominativo, accusativo, dativo). Ma il più delle volte il finale è un -e o un -it (al plurale). Con Ein-parole, la desinenza varia in base al genere del nome modificato (vedi sotto).
Guarda la tabella seguente per i finali aggettivi nel caso nominativo (soggetto):
Con articolo determinativo (der, die, das) - Caso nominativo
Maschile der | Femminile morire | Neutro Das | Plurale morire |
der neu Wagen la nuova macchina | die schön Stadt la bellissima città | das alt Auto la vecchia macchina | die neu Bücher i nuovi libri |
Con articolo indeterminativo (eine, kein, mein) - Nom. Astuccio
Maschile Ein | Femminile eine | Neutro Ein | Plurale keine |
ein neu Wagen una nuova auto | eine schön Stadt una bellissima città | ein alt Auto una vecchia macchina | keine neu Bücher nessun nuovo libro |
Si noti che con Ein-parole, poiché l'articolo potrebbe non dirci il genere del nome seguente, la desinenza aggettiva spesso lo fa invece (-es = Das, -er = der; vedi sopra).
Come in inglese, può venire anche un aggettivo tedesco dopo il verbo (aggettivo predicato): "Das Haus ist groß." (La casa è grande.) In questi casi, l'aggettivo NON avrà fine.
Le parole tedesche per i colori di solito funzionano come aggettivi e accettano le normali desinenze aggettivi (ma vedi le eccezioni di seguito). In alcune situazioni, i colori possono anche essere nomi e sono quindi in maiuscolo: "eine Bluse in Blau" (una blusa in blu); "das Blaue vom Himmel versprechen" (per promettere cielo e terra, lett. "l'azzurro del cielo").
La tabella seguente mostra alcuni dei colori più comuni con frasi di esempio. Imparerai che i colori "sentirsi blu" o "vedere rosso" potrebbero non significare la stessa cosa in tedesco. Un occhio nero in tedesco è "blau" (blu).
Farbe | Colore | Frasi di colore con finali aggettivi |
marcire | rosso | der rote Wagen (la macchina rossa), der Wagen ist marciume |
rosa | rosa | die rosa Rosen (le rose rosa) * |
blau | blu | ein blaues Auge (un occhio nero), er ist blau (è ubriaco) |
inferno- blau | leggero blu | die hellblaue Bluse (la blusa azzurra) ** |
Dunkel- blau | buio blu | die dunkelblaue Bluse (la blusa blu scuro) |
Grün | verde | der grüne Hut (il cappello verde) |
Gelb | giallo | die gelben Seiten (pagine gialle), ein gelbes Auto |
Weiss | bianca | das weiße Papier (il libro bianco) |
schwarz | nero | der schwarze Koffer (la valigia nera) |
* I colori che terminano con -a (lila, rosa) non assumono le normali terminazioni aggettive.
** I colori chiari o scuri sono preceduti da hell- (light) o dunkel- (dark), come in hellgrün (verde chiaro) o dunkelgrün (verde scuro).