La costruzione causale francese descrive un'azione che viene causata anziché eseguita. Il soggetto della frase (lui / lei / lei) fa accadere qualcosa, ha fatto qualcosa o fa fare qualcosa a qualcuno.
Una frase causale deve avere un soggetto (una persona o cosa), una forma coniugata del verbo faire e l'infinito di un altro verbo, così come almeno una di queste due cose: un "ricevente" (una persona o cosa su cui si agisce) e un "agente" (una persona o una cosa che si fa agire).
1. Solo ricevitore
L'oggetto della frase fa sì che accada qualcosa al destinatario: soggetto + faire + infinito + ricevitore
Je fais laver la voiture. > Sto lavando la macchina.
Fait réparer la machine. > Sta facendo riparare la macchina.
Vas-tu faire désherber le jardin? > Avrai l'erbaccia del giardino?
J'ai fait faire un gâteau. > Mi sono fatta una torta.
2. Solo agente
Il soggetto fa sì che l'agente faccia qualcosa: soggetto + faire + infinito + agente (Notare che non c'è preposizione. L'agente è preceduto da una preposizione solo quando c'è anche un ricevitore.)
Je fais écrire David. > Sto facendo scrivere David.
Il fait manger sa sour. > Fa mangiare sua sorella.
Les orages font pleurer mes enfants. > Le tempeste fanno piangere i miei figli.
J'ai fait cuisine André. > Avevo / fatto cucinare André.
3. Ricevitore + agente
L'oggetto fa in modo che l'agente faccia qualcosa al destinatario: soggetto + faire + infinito + ricevitore + par o un + agente (C'è una preposizione davanti all'agente solo in casi come questo: quando c'è sia un agente che un destinatario. Ciò è particolarmente importante quando sono entrambe le persone, perché ti fa sapere quale è quale.)
Je fais laver la voiture par / à David. > Sto facendo lavare la macchina a David.
Il fatto che la macchina sia pronta / a parte. > Sta facendo che sua sorella aggiusti la macchina.
Je vais faire faire un gâteau par / à André. > Farò preparare una torta ad André. (La costruzione faire faire è corretto e comune: Je vais faire un gâteau significherebbe "Ho intenzione di fare una torta".)
Sei tu che stai esaminando les enfants par le / au médecin? > Avrai il dottore che esamina i bambini?
4. Nessun ricevitore o agente
Questo non è affatto comune. Un raro esempio di causale senza agente o ricevente, sebbene quest'ultimo sia evidente da qualunque cosa l'altra persona stia trattenendo, lo è fais voir.
Se Faire: la causale riflessiva
1. Il causativo può essere usato in modo riflessivo (con un pronome riflessivo) per indicare che il soggetto ha fatto qualcosa a se stesso o chiede a qualcuno di fare qualcosa per / per lui.
Je me fais coiffer deux fois par mois. > Mi faccio i capelli (letteralmente "mi faccio acconciare") due volte al mese.
Il se fait apporter il café chaque matin. > Ha [qualcuno] gli porta il caffè, gli fa portare il caffè ogni mattina.
Vas-tu te faire expliquer le problème? > Avrai qualcuno che ti spiegherà il problema?
J'aimerais me faire faire un soin du visage. > Mi piacerebbe avere / avere un viso. (Faire faire è corretta; J'aimerais me faire un soin du visage significherebbe "Vorrei farmi un trattamento per il viso").
2. Il causale riflessivo può indicare qualcosa che accade al soggetto (per azione o desiderio implicito di qualcun altro).
S'est-elle fait expulser? > È stata cacciata?
Il s'est fait avoir. > Era ingannato, è stato avuto.
Fais gaffe, tu vas te faire renvoyer. > Fai attenzione, verrai licenziato.
Nous nous sommes fait faire un détour par Paris. > Siamo stati dirottati attraverso Parigi (ci hanno fatto deviare attraverso Parigi).
3. E può descrivere qualcosa di non intenzionale, un evento completamente passivo: