I pronomi in russo sono usati allo stesso modo dell'inglese: come sostituzione dei nomi. In questo articolo, esamineremo i pronomi personali: io, noi, tu, lui, lei, esso e loro.
I pronomi personali russi possono essere associati sia a una persona che a un oggetto. Questo perché tutti i sostantivi russi hanno un genere che può essere femminile, maschile o neutro. Mentre in inglese gli oggetti sono definiti dal pronome "it", in russo, un oggetto può essere di qualsiasi genere, ad esempio un libro è femminile (книга - KNEEga), un telefono è maschile (телефон - tyelyeFON) e un anello è neutro (кольцо - kal'TSO).
Quando ascolti il discorso russo, tieni presente questo in modo da non confonderti quando un oggetto viene chiamato он (ohn) - "lui" o она (aNAH) - "lei".
Pronomi personali russi | ||||
---|---|---|---|---|
russo | inglese | Esempio | Pronuncia | Traduzione |
я | io | Я не люблю мороженое | yy lyubLYU maROzhenaye | Non mi piace il gelato. |
мы | noi | Мы едем на трамвае | il mio YEdym ftramVAye | Siamo su un tram. |
ты | tu (singolare / familiare), tu | Ты хочешь сходить в кино с нами? | ty HOchysh skhaDEET 'fkeeNOH SNAmee? | Vuoi venire al cinema con noi? |
вы | tu (plurale o rispettoso) | Вы прекрасно выглядите | vy pryKRASna VYGlyditye | Stai molto bene. |
он | lui | Он уезжает в Москву | OHN ooyeZHAyet vmasKVOO | Sta andando a Mosca. |
она | lei | Она пришла домой поздно | aNAH priSHLA daMOY POZna | È tornata a casa a tarda notte. |
они | essi | Что-то они никак не идут | SHTOta aNEE niKAK è nuovo | Stanno impiegando un po 'ad arrivare. |
оно | esso | Оно не включается | aNOH ny vklyuCHAytsa | Non si accende. |
Poiché i pronomi in russo sono usati per sostituire i nomi e tutti i sostantivi russi cambiano in base a uno dei sei casi di declinazione, tutti i pronomi in russo cambiano a seconda del caso in cui si trovano. Di seguito sono riportati i pronomi personali in tutti e sei i casi.
Il caso nominativo risponde alle domande кто / что (ktoh / chtoh), indicando chi / cosa e identificando l'oggetto di una frase.
Pronoun in russo | Traduzione | Pronuncia | Esempio | Traduzione |
я | io | ya | Я даже не знаю, что тебе ответить (ya DAzhe ny ZNAyu shtoh tyBYE atVYEtit ') | Non so nemmeno come risponderti. |
мы | noi | la mia h | Мы живём в большом городе (my zhiVYOM vbal'SHOM GOradye) | Viviamo in una grande città. |
ты | tu (singolare / familiare) | TYH | Ты любишь кататься на велосипеде? (ty LYUbish kaTAT'sa na vylasePYEdy) | Ti piace andare in bicicletta? |
вы | tu (plurale) | vyh | Вы не обижайтесь (vy ny abiZHAYtys) | Non offenderti. |
он | lui | ohn | Он уже давно здесь не живёт (su ooZHE davNOH sdyes ny zhiVYOT) | Non vive qui da molto tempo. |
она | lei | Anah | Она мечтает съездить в Париж (aNAH mychTAyet s YEZdit 'fpaREEZH) | Sogna di visitare Parigi. |
они | essi | ANEE | Они во сколько приедут? (aNEE va SKOL'ka priYEdoot?) | A che ora arriveranno? |
оно | esso | Anoh | Оно сработает (aNOH sraBOtaet) | Funzionerà. |
Il caso genitivo risponde alle domande кого / чего (kaVOH / chyVOH), che significa "di". Mostra il possesso, l'attribuzione o l'assenza (chi, cosa, di chi o cosa / chi è assente) e può anche rispondere alla domanda откуда (atKOOda) -da dove.
Pronoun in russo | Traduzione | Pronuncia | Esempio | Traduzione |
меня | di me | myNYA | Если спросят, то меня нет дома (YESlee SPROsyat, a myNYA nyet DOma) | Se lo chiedono, non sono a casa. |
нас | di noi | nas | Нас очень беспокоит твое поведение (nas Ochyn byspaKOit tvaYO pavyDYEniye) | Siamo molto preoccupati per il tuo comportamento. |
тебя | di te (singolare / familiare) | tyBYA | Тебя разбудить утром? (tyBYA razbooDEET 'OOTram?) | Vuoi che io / noi / qualcuno ti svegli al mattino? |
вас | di te (plurale) | vas | Простите, как вас зовут? (prasTEEtye, kak vas zaVOOT)? | Mi scusi, come ti chiami? |
его | di lui / di esso | yeVOH | Его везде искали (yeVOH vyzDYE isKAli) | Lo cercavano dappertutto. |
её | di lei | yeYOH | Что-то ее всё нет (shto-ta yeYO vsyo nyet) | Non è ancora qui per qualche motivo. |
их | di loro | Ikh | И их встречу в аеропорту (ya ikh VSTREchu vaeroparTOO) | Li incontrerò all'aeroporto. |
Il caso dativo risponde alle domande кому / чему (kaMOO / chyMOO) -a chi / (a) cosa e mostra che qualcosa viene dato o indirizzato all'oggetto.
Pronoun in russo | Traduzione | Pronuncia | Esempio | Traduzione |
мне | per me | mnye | Когда ты отдашь мне книгу? (kagDA ty atDASH mnye KNEEgoo) | Quando mi restituirai il libro? |
нам | a noi | nam | Нам обоим было очень неудобно (nam aBOyim BYla Ochyn nyooDOBna) | Entrambi ci siamo sentiti molto imbarazzanti. |
тебе | a te (singolare / familiare) | tyBYE | Сколько тебе лет? (SKOL'ka tyBYE LYET) | Quanti anni hai? |
вам | a te (plurale) | vam | А это вам! (un EHta VAM) | Questo è per te. |
ему | a lui | yeMOO | Ему казалось, что все на него смотрят (yeMOO kaZAlas ', shtoh VSYE na nyVOH SMOTryat) | Gli sembrava che tutti lo stessero guardando. |
ей | a lei | yey | Ей это не понравится (YEY EHta ny panRAvitsa) | Non le piacerà. |
им | a loro | EEM | Им на всё наплевать (EEM na VSYO naplyVAT ') | A loro non importa niente. |
Il caso accusativo risponde alle domande кого / что (kaVOH / CHTO) -whom / what, e куда (kooDAH) -where.
Pronoun in russo | Traduzione | Pronuncia | Esempio | Traduzione |
меня | me | myNYA | Что ты всё меня дёргаешь? (shtoh ty VSYO meNYA DYORgayesh) | Perché mi dai continuamente fastidio? |
нас | noi | nas | А нас пригласили в театр! (un NAS priglaSEEli ftyeATR) | Siamo stati invitati a teatro! |
тебя | tu (singolare / familiare) | tyBYA | Тебя это не касается (tyBYA EHta ny kaSAyetsa) | Non sono affari tuoi. |
вас | tu (plurale) | vas | Давно вас не видел (davNO vas ny VEEdel) | Non ti vedo da un po '. |
его | lui | yeVOH | Его долго поздравляли (yeVOH DOLga pazdravLYAli) | Si è congratulato per molto tempo. |
её | sua | yeYOH | Я же говорю вам, что у меня её нет (ya zhe gavaRYU vam, shtoh oo myNYA yeYOH NYET) | Ti sto dicendo che non ce l'ho. |
их | loro | eekh | Их забрали родители (EEKH zaBRAli raDEEtyli) | Sono stati raccolti dai loro genitori. |
Risponde alle domande кем / чем (kyem / chem) -con chi / con cosa e mostra quale strumento viene utilizzato per fare o fare qualcosa, o con chi / con l'aiuto di ciò che un'azione viene completata. Può anche essere usato per parlare di qualcosa che ti interessa.
Pronoun in russo | Traduzione | Pronuncia | Esempio | Traduzione |
мной / мною | da me | mnoy / MNOyu | Ты за мной заедешь? (ty za MNOY zaYEdysh) | Verrai a prendermi? |
нами | da noi | namee | Перед нами расстилалась долина. (PYEred NAmi rastiLAlas 'daLEEna) | Una valle si diffuse davanti a noi. |
тобой / тобою | da te (singolare / familiare) | taBOY / taBOyu | Я хочу с тобой (ya haCHOO staBOY) | voglio venire con te. |
вами | da te (plurale) | VAmee | Над вами как проклятье какое-то. (nad VAmi kak prakLYATye kaKOye ta) | È come se tu fossi stato maledetto. |
им | da lui | EEM | Это было им нарисовано. (EHta BYla EEM nariSOvana) | Questo è stato disegnato / dipinto da lui. |
ею | dal suo | Yeyu | Всё было ею сделано заранее (VSYO BYla YEyu SDYElana zaRAnyye) | Tutto era stato preparato da lei in anticipo. |
ими | da loro | EEmee | Стена была покрашена ими за час (styNA diLA paKRAshyna EEmee za CHAS) | Il muro fu dipinto da loro in un'ora. |
Risponde alle domande о ком / о чем (ah KOM / ah CHOM) -chi su chi / su cosa, e la domanda где (GDYE) -where.
Pronoun in russo | Traduzione | Pronuncia | Esempio | Traduzione |
обо мне | riguardo a me | abaMNYE | Он это написал обо мне в прошлом году (OHN EHta napiSAL abaMNYE FPROSHlam gaDOO) | Lo ha scritto su di me l'anno scorso. |
нас | riguardo a noi | anas | О нас давно все забыли (aNAS davNO VSYE zaBYli) | Tutti si sono dimenticati da tempo di noi. |
о тебе | su di te (singolare / familiare) | atyBYEH | О тебе ходят слухи (atyBYEH HOdyat SLOOkhi) | Ci sono voci su di te. |
о вас | su di te (plurale) | AVAS | Я слышал о вас. (ya SLYshal a VAS) | ho sentito parlare di te. |
о нём | su di lui | aNYOM | О нём долго говорили (aNYOM DOLga gavaREEli) | Stavano parlando di lui da molto tempo. |
ней | di lei | aNYEY | О ней написано много книг (aNYEY naPEEsana MNOga KNIG) | Ci sono molti libri (scritti) su di lei. |
них | su di loro | aNEEKH | О них ни слова (aNEEKH ni SLOva) | Non una parola su di loro. |