Il significato di Faire le Pont

Questa espressione è molto utile poiché descrive qualcosa di molto francese e non si traduce bene in inglese.

Innanzitutto, non confondiamo "faire le pont" con "faire le point" (con una i) che significa valutare / valutare una situazione.

Faire le Pont = fare il ponte = posizione yoga

Letteralmente "faire le pont" significa fare il ponte. Quindi, cosa potrebbe significare? Uno dei suoi significati è una posizione del corpo nello yoga; un backstretch, dove ti trovi su mani e piedi con la pancia rivolta verso l'alto.

Faire le Pont = Un weekend extra lungo

L'esempio in cui "faire le pont è maggiormente utilizzato" è quello di descrivere un fine settimana di 4 giorni specifico per la Francia. 

La vacanza è un lunedì o un venerdì - come tutti gli altri, i francesi avranno un lungo weekend di tre giorni. Niente di eccezionale qui.

Ecco la svolta francese: se la vacanza è un giovedì o un martedì, i francesi salteranno la giornata separandoli dal fine settimana facendo "il ponte" durante il fine settimana. Ovviamente verranno comunque pagati. 

Anche le scuole lo fanno, e gli studenti devono recuperare il giorno libero andando a scuola un mercoledì (in genere fuori per gli studenti più giovani) o un sabato - puoi immaginare il disordine che è quando tuo figlio è coinvolto in un normale attività fuori scuola come uno sport.

Les Ponts du Mois de Mai: May Days Off

Ci sono molte vacanze possibili a maggio:

  • Il 1 maggio è la festa del lavoro (la festa del travaglio)
  • L'8 maggio è la fine della seconda guerra mondiale
  • Intorno alla metà o alla fine di maggio, abbiamo una festa cristiana, l'Ascensione.
  • A volte verso la fine di maggio, un'altra festa cristiana la Pentecôte

Se questa festività cade di giovedì o martedì, les français vont faire le pont (devi coniugare Faire per concordare con il soggetto) e tutto rimarrà chiuso per quattro giorni! Con un weekend molto lungo, molti francesi decolleranno e anche le strade saranno piuttosto trafficate.