Sebbene llegar in genere viene tradotto come "arrivare", ha una gamma di usi più ampia rispetto alla parola inglese ed è spesso usato in senso figurato. "To come" è anche una traduzione comune.
Tieni a mente
llegar di solito porta l'idea di arrivare a destinazione, letteralmente o figuratamente.
Llegar a seguito da ser o un altro infinito porta l'idea di arrivare a un obiettivo o una situazione inaspettatamente o dopo uno sforzo considerevole.
In termini di pronuncia, llegar viene coniugato regolarmente, anche se a volte la sua ortografia cambia per adattarsi al finale.
utilizzando llegar per l'arrivo
Nel suo utilizzo più comune, llegar si riferisce all'arrivo in un luogo. La destinazione è spesso preceduta dalla preposizione un', e de può essere usato per indicare l'origine:
Por fin llegamos a Madrid. (Finalmente arrivato a Madrid.)
Cuando llego a casa hago mis tareas. (Quando io ottenere a casa farò i miei compiti.)
Llegaron un Messico los cuerpos de estudiantes muertos in Ecuador. (I corpi degli studenti uccisi in Ecuador arrivato in Messico.)
Llegaron diferentes partes de España. (Essi è venuto da diverse parti della Spagna.)
Hay miles de refugiados que llegan de Africa. (Ci sono migliaia di rifugiati che stanno arrivando dall'Africa.)
Come può la parola inglese "arriva" llegar può anche riferirsi all'avvento di un tempo:
Llegó la hora de la verdad. (Il momento della verità è qui. Letteralmente, il tempo della verità è venuto.)
ya llega la primavera. (La primavera è già qui. Letteralmente, già la primavera arrivato.)
utilizzando llegar per raggiungere un obiettivo
llegar può spesso riferirsi al raggiungimento di un obiettivo, fisico o altro:
Los tres mexicanos llegaron a la cima dell'Everest. (I tre messicani raggiunto il vertice dell'Everest.)
El museo Llegó a 100.000 visite in menu di un giorno. (Il Museo raggiunto 100.000 visite in meno di un anno.)
Microsoft y Marvel llegaron un acuerdo per distribir los videojuegos. (Microsoft e Marvel raggiunto un accordo per la distribuzione di videogiochi.)
No puedo llegar a fin de mes. (Non posso fallo fino alla fine del mese.)
La frase llegar a ser in genere suggerisce un lungo o difficile periodo di cambiamento per diventare qualcosa:
Nunca llegué a ser medico. (Non ho mai divenne un dottore.)
Diez de estas tribus llegaron a ser la Europa moderna. (Dieci di queste tribù divenne Europa moderna.)
¿Cómo fue que los computadores llegaron a ser parte de nuestra sociedad? (Com'è stato quel computer? Venuto per essere una parte della nostra società?)
Llegar With Infinitives
quando llegar a è seguito da un infinito, è spesso l'equivalente degli inglesi "a cui venire". Spesso porta la connotazione secondo cui l'attività è estrema, insolita o inaspettata. Nota come è possibile utilizzare una varietà di traduzioni:
Algunos seguidores del candidato llegaron a llorar mientras escuchaban a su líder. (Alcuni seguaci del candidato anche pianto ascoltando il loro capo.)
Los Leones nunca llegaron a ganar un campeonato. (I Lions non lo fanno mai Vieni a vincere un campionato.)
Llegó a decirme que mi pequeña era mocosa. (Lui è andato fino a per dirmi che il mio piccolo era un bambino.)
Llegué a comprender lo que quería decir. (IO persino venuto per capire cosa voleva dire.)
Idiomi usando llegar
llegar è usato in una varietà di modi di dire e frasi definite. Ecco alcuni esempi:
La Secuela no llega a la suela del zapato al originale. (Il seguito non regge una candela all'originale.)
Las negociaciones entre el equipo y Gustavo Torres llegaron a buen puerto. (I negoziati tra la squadra e Gustavo Torres ha raggiunto una conclusione soddisfacente.)
La società non è costretta a confederare no llegará lejos. (Il business che non crea fiducia non andrà lontano.)
El Cantante llegó y besó el santo con su canción "Silencio". (Il cantante ebbe successo al suo primo tentativo con la sua canzone Silencio.)
afortunadamente no llegó la sangre al río, grazie alla reazione ragionata di amigos. (Per fortuna, non ci sono state conseguenze gravi, grazie alla rapida reazione dei miei amici.)
Después de insultarse, llegaron a las manos. (Dopo essersi insultati a vicenda, loro è venuto a colpi.)
coniugando llegar
llegar è coniugato regolarmente in termini di punteggiatura, ma non in termini di ortografia. Il finale g deve essere modificato in GU quando seguito da un e. Ciò si verifica nel preterito indicativo in prima persona (llegue, Sono arrivato) e negli stati d'animo congiuntivo e imperativo. In questo modo segue il modello di pagar.