I pronomi relativi sono pronomi usati per introdurre una clausola che fornisce maggiori informazioni su un sostantivo. Così nella frase "l'uomo che canta", il pronome relativo è "chi"; la clausola "chi canta" fornisce ulteriori informazioni sul sostantivo "uomo". Nell'equivalente spagnolo, el hombre que canta, il pronome relativo è Que.
I pronomi relativi comuni in inglese includono "quello", "quale", "chi", "chi" e "di" (anche se queste parole hanno anche altri usi). In spagnolo, il pronome relativo di gran lunga più comune è Que. Come si può vedere nelle seguenti frasi, di solito significa "quello", "quale" o "chi".
In alcuni casi, Que non è tradotto come pronome relativo in inglese perché le due lingue strutturano la frase in modo diverso:
Se sei uno studente spagnolo principiante, probabilmente non avrai bisogno di usare gli altri pronomi relativi dello spagnolo, ma sicuramente li troverai nella scrittura e nel discorso. Eccoli con esempi del loro utilizzo:
quiete, quiete - who, who - Un errore comune di chi parla inglese è usare Quien quando Que dovrebbe essere usato. Quien è più comunemente usato dopo una preposizione, come nel primo esempio di seguito. Può anche essere usato in ciò che i grammatici chiamano una clausola non restrittiva, separata da virgole dal nome che descrive, come nel secondo esempio. In quel secondo esempio, Que potrebbe anche essere usato al posto di Quien.
el cual, la cual, lo cual, los cuales, las cuales - quale, chi, chi - Questa frase pronome deve corrispondere al nome a cui fa riferimento sia in numero che in genere. È usato nella scrittura formale più spesso che nel linguaggio.
el que, la que, lo que, los que, las que - quale, chi, chi - Questa frase pronome deve corrispondere al nome a cui fa riferimento sia in numero che in genere. Spesso è intercambiabile con el cual ma è un po 'più informale nell'uso.
cuyo, cuya, cuyos, cuyas - il cui - Questo pronome funziona in modo simile a un aggettivo e deve corrispondere al nome che modifica sia in numero che in genere. È usato più nella scrittura che nella parola. Normalmente non viene utilizzato nelle domande, dove de quién viene invece utilizzato, come in ¿De quién es esta computadora? per "Di chi è questo computer?"
donde - dove - Le parole spagnola e inglese come pronomi relativi sono usate più o meno allo stesso modo.