Usando il verbo spagnolo 'Levantar'

Solitamente significa "alzare" o "alzare", il verbo spagnolo comune levantar può anche essere usato per altri significati che all'inizio potrebbero non sembrare correlati.

levantar è coniugato regolarmente.

utilizzando levantar per alzare o sollevare

Ecco alcuni esempi di levantar con il suo significato abituale:

  • Courtney levantó la mano porque quería hacer una pregunta. (Courtney alzò la mano perché voleva fare una domanda.)
  • Levantaron el coche en el elevador. (Sollevarono la macchina sul paranco.)
  • Levantó la taza con su mano débil. (Alzò la coppa con la sua mano debole.)
  • Observa como la temperatura se levanta. (Guarda come la temperatura sta aumentando.)
  • Inhalar y levantar los brazos. (Inspira e alza le braccia.)

levantar viene spesso usato in senso figurato:

  • Levanto la voz por mis derechos. (Sto alzando la voce per i miei diritti.)
  • Levantaban la mirada per un extra extra llegaban. (Alzarono lo sguardo per vedere gli sconosciuti che stavano arrivando.)

Altri significati di levantar

Nel contesto, levantar può essere usato per riferirsi alla creazione o all'intensificazione di una reazione emotiva:

  • Era un héroe que levantó al pueblo contro los invasores. (Era un leader che ha suscitato il popolo contro gli invasori.)
  • Le espressioni di trasporto estemporanee ospedaliere sono garantite in particolare. (Le espressioni di affetto mentre era ricoverata in ospedale sollevarono il suo umore.)

Nel contesto, levantar può significare sospendere, aggiornare o annullare un evento:

  • Las mujeres la ciudad norteña levantaron huelga de hambre tras alcanzar los objetivos. (Le donne nella città settentrionale hanno interrotto lo sciopero della fame dopo aver raggiunto i loro obiettivi.)
  • Se levantó el corte. (La corte è stata aggiornata.)
  • Rusia riscuote l'embargo all'esportazione di grano. (La Russia revoca l'embargo sulle esportazioni di grano.)

allo stesso modo, levantar a volte significa annullare o annullare:

  • La policía levantó campamento e detuvierion a los manifestantes. (La polizia ha rotto il campo e arrestato i manifestanti.)
  • Pablo levantó la cama e abrió la ventana. (Pablo disfece il letto e aprì la finestra.)

Usando il riflesso, levantarse

Nella forma riflessiva, levantarse spesso significa "svegliarsi" o alzarsi dal letto:

  • ¡No me quiero levantar! (Non voglio alzarmi!)
  • Catrina se levantó de la cama con dificultad. (Catrina si alzò dal letto con difficoltà.)
  • Entonces se levantó para ir al aeropuerto. (Poi si alzò per andare al loro aeroporto.)

levantarse può anche essere usato per altri casi di una persona o cosa che sorge spontaneamente: