Definizione ed esempi di siepe verbale

Nella comunicazione, a siepe verbale è una parola o frase che rende un'affermazione meno forte o assertiva. Si chiama anche di copertura. In contrasto con l'uso di avverbi per aumentare le altre parole o essere assertivi e intensificatori, che amplificano un termine.

Gradi di utilità

La copertura può essere semplice come dire "forse", "quasi" o "in qualche modo" nel discorso ordinario. Può essere utile per far emergere un'opinione forte in modo educato e professionale, come in "Direi quello in una certa misura ... " All'estremo opposto, in tempi di controversie politiche o durante la stagione elettorale, la tecnica può sembrare essere usata ovunque.

Il linguista e scienziato cognitivo Steven Pinker osserva criticamente: "Molti scrittori attenuano la loro prosa con batuffoli di lanugine che implicano che non sono disposti a sostenere ciò che stanno dicendo, tra cui quasi, apparentemente, comparativamente, abbastanza, in parte, quasi, parzialmente, prevalentemente, presumibilmente, piuttosto, relativamente, apparentemente, per così dire, in qualche modo, in una certa misura, in una certa misura, in una certa misura, e l'onnipresente Direi"(" The Sense of Style ", 2014).

Tuttavia, come osserva Evelyn Hatch, le coperture possono anche svolgere una funzione comunicativa positiva. 

"Le siepi non sono sempre le stesse delle" parole della donnola ", che temperano la direttezza di un'affermazione. (I due termini riflettono un diverso punto di vista. Le" parole della donnola "sono peggiorative: stiamo cercando di evitare la responsabilità delle nostre affermazioni. Le "siepi" qualificano, ammorbidiscono o rendono le dichiarazioni più educate.) I due esempi che seguono mostrano come le siepi possono essere utilizzate per farci "liberare" dalla responsabilità delle nostre dichiarazioni.
'Forse Gould ha esagerato con le sue argomentazioni riguardo a un apparente debolezza nelle note di Darwin.
'I dati apparire sostenere l'assunzione di differenze significative tra i due gruppi di studenti ".
"Le siepi, tuttavia, svolgono anche una funzione rituale. Possono agire come disfluenze nel livellare un disaccordo con un partner conversazionale.
'Può essere lei appena sente tipo blu.'
"In questo ultimo esempio, è semplice comprendere la forza locutiva dell'enunciato, cioè ciò che dice la frase. Tuttavia, la forza illocutoria dell'enunciato, ciò che è inteso dall'espressione, non è chiara a meno che il contesto non sia preso in considerazione." ("Discorso ed educazione linguistica." Cambridge University Press, 1992)

Parole di copertura nei media

L'Associated Press Stylebook avverte gli autori di usare con attenzione la parola di copertura "presunta", per notare che un'azione presunta non viene trattata come un fatto, ma non per usarla come "qualificatore di routine". Ad esempio, se qualcosa appare nel casellario giudiziario come avvenuto, non è necessario che sia coperto solo perché non si sa esattamente chi è stato coinvolto.

Gli autori Gordon Loberger e Kate Shoup lo hanno visto esagerare. "Scrittori e giornalisti di vari media sono sempre più sensibili alle possibili ripercussioni legali riguardo alle cose che riportano. Di conseguenza, molti di loro, apparentemente per proteggere se stessi e le loro organizzazioni, tendono a abusare delle parole di copertura, cioè parole che consentono al parlante o lo scrittore a coprire il significato della propria dichiarazione. In quanto tale, i lettori e gli ascoltatori sono soggetti a dichiarazioni come le seguenti:

'Il presunto il furto con scasso è avvenuto ieri sera.
'Il diplomatico è morto di un apparente attacco di cuore.

"Tali parole di copertura non sono necessarie se il rapporto della polizia mostra effettivamente che si è verificato un furto con scasso e se il rapporto medico elenca un attacco di cuore come causa della morte del diplomatico. In ogni caso, la seconda frase sopra avrebbe sicuramente più senso se fosse scritta in un altro modo (inoltre, che cos'è un "apparente infarto"?)

'Apparentemente, il diplomatico è morto per un attacco di cuore.
"Il diplomatico è morto, apparentemente per un attacco di cuore." "(" Manuale del grammatica inglese del nuovo mondo Webster ". Wiley, 2009)