I due verbi ausiliari, yào e hui, può essere usato per parlare del futuro nel senso di "fare qualcosa" o "voler fare qualcosa".
Considera queste due frasi:
Wǒ yào qù Běijīng.
我 要去 北京 & # xff61;
Wǒ huì qù Běijīng.
我 會 去 北京 & # xff61;
我 会 去 北京 & # xff61;
La prima frase, usando yào, indica l'intenzione di andare a Pechino. La seconda frase, usando huì, indica una previsione sicura di andare a Pechino.
Le due frasi sopra possono essere tradotte come:
Wǒ yào qù Běijīng.
Sto andando a Pechino.
o
Voglio andare a Pechino.
Wǒ huì qù Běijīng.
Andrò a Pechino (mi aspetto che andrò a Pechino).
Yào è talvolta (ma non sempre) usato con un'espressione temporale per distinguere tra volere e avere intenzione. Se utilizzato senza un riferimento temporale, l'unico modo per determinare il significato esatto di yào è tramite il contesto o il chiarimento.
Ecco alcuni altri esempi:
Nǐ yào mǎi shénme dōngxī?
你 要買 甚麼 東西?
你 要买 什么 东西?
Che cosa hai intenzione di acquistare?
o
Cosa vuoi comprare?
Nǐ huì mǎi shénme dōngxī?
你 會 買 甚麼 東西?
你 会 买 什么 东西?
Cosa ti aspetti di acquistare?
Chén xiǎojie míngtiān yào gēn wǒ shuō.
陳小姐 明天 要跟 我 說 & # xff61;
陈小姐 明天 要跟 我 说 & # xff61;
La signorina Chen parlerà con me domani.
Chén xiǎojie míngtiān huì gēn wǒ shuō.
陳小姐 明天 會 跟 我 說 & # xff61;
陈小姐 明天 会 跟 我 说 & # xff61;
La signorina Chen si aspetta di parlare con me domani.