Pronomi riflessivi in ​​inglese

I pronomi riflessivi sono usati molto meno spesso in inglese che in altre lingue. Questa spiegazione fornisce una panoramica dell'uso del pronome riflessivo in inglese con spiegazioni ed esempi.

Pronomi riflessivi inglesi

Ecco una panoramica dei pronomi riflessivi abbinati ai pronomi soggetto. 

  • Io stesso
  • tu stesso
  • lui medesimo
  • lei: se stessa
  • esso: se stesso
  • noi: noi stessi
  • voi stessi
  • loro: se stessi

Il pronome riflessivo "se stessi" è usato quando si parla in generale di una situazione. Una forma alternativa è quella di usare il pronome riflessivo "te stesso" per parlare delle persone in generale:

  • Ci si può ferire su quelle unghie laggiù, quindi fai attenzione!
  • Puoi divertirti semplicemente prendendo il tempo per rilassarti. 

Spiegazione del pronome riflessivo

Usa pronomi riflessivi quando il soggetto e l'oggetto sono gli stessi con i verbi riflessivi: 

  • Mi sono divertito quando ero in Canada.
  • Si è fatta male in giardino. 

Ecco un elenco di alcuni dei più comuni verbi riflessivi in ​​inglese:

  • divertirsi: Mi sono divertito l'estate scorsa.
  • farsi del male: Si è fatta male giocando a baseball la settimana scorsa.
  • uccidersi: Uccidere se stessi è considerato un peccato in molte culture.
  • commercializzarsi come qualcosa: Sta cercando di commercializzarsi come consulente.
  • per convincersi: Peter ha cercato di convincere se stesso ad andare avanti con la sua vita.
  • negare se stessi: È una cattiva idea negarsi la paletta occasionale di gelato. 
  • incoraggiarsi: Ci incoraggiamo a imparare qualcosa di nuovo ogni settimana.
  • pagarsi: Sharon si paga $ 5.000 al mese.
  • farsi qualcosa: George si fa un panino.

Verbi riflessivi che cambiano significato

Alcuni verbi cambiano leggermente significato quando vengono usati con pronomi riflessivi. Ecco un elenco di alcuni dei verbi più comuni con cambiamenti di significato:

  • divertirsi = divertirsi da soli
  • applicare se stessi = per provare duro
  • accontentarsi = essere felici con una quantità limitata di qualcosa
  • comportarsi = agire correttamente
  • trovarsi = per conoscere e capire te stesso
  • aiutare se stessi = non chiedere aiuto agli altri
  • vedersi come qualcosa / qualcuno = pensare a te stesso in un modo specifico

Esempi

  • Si divertiva giocando a carte sul treno. 
  • Si servirono del cibo sul tavolo. 
  • Mi comporterò bene alla festa. lo prometto! 

Come oggetto di una preposizione riferita al soggetto

I verbi riflessivi sono anche usati come oggetto di una preposizione per fare riferimento all'argomento:

  • Tom ha comprato una moto per se stesso.
  • Hanno acquistato un biglietto di andata e ritorno per New York per se stessi.
  • Abbiamo realizzato tutto in questa stanza da soli.
  • Jackie si è presa una vacanza nel fine settimana per stare da sola.

Enfatizzare qualcosa

I pronomi riflessivi sono anche usati per enfatizzare qualcosa quando qualcuno insiste nel fare qualcosa da solo piuttosto che fare affidamento su qualcun altro:

  • No, voglio finirlo da solo! = Non voglio che nessuno mi aiuti.
  • Insiste per parlare con il medico stesso. = Non voleva che nessun altro parlasse con il dottore.
  • Frank tende a mangiare tutto da solo. = Non lascia che gli altri cani prendano cibo.

Come agente di un'azione

I pronomi riflessivi sono anche usati seguendo la frase preposizionale "all by" per esprimere il soggetto fatto qualcosa da solo:

Andò a scuola da solo.
La mia amica ha imparato a investire nel mercato azionario da sola.
Ho scelto i miei vestiti da solo. 

Aree problematiche

Molte lingue come italiano, francese, spagnolo, tedesco e russo usano spesso forme verbali che impiegano pronomi riflessivi. Ecco alcuni esempi:

  • alzarsi: Italiano / Alzati
  • cambiarsi: Italiano / cambia vestiti
  • sich anziehen: Tedesco / vestirsi
  • Sich Erholen: Tedesco / migliora
  • se baigner: Francese / fare il bagno, nuotare
  • se doucher: Francese / fare la doccia

In inglese, i verbi riflessivi sono molto meno comuni. A volte gli studenti commettono l'errore di tradurre direttamente dalla loro lingua madre e di aggiungere un pronome riflessivo quando non è necessario.

non corretto:

  • Mi alzo, mi faccio la doccia e faccio colazione prima di partire per lavoro. 
  • Si arrabbia quando non riesce a farsi strada. 

Corretta:

  • Mi alzo, faccio la doccia e faccio colazione prima di partire per lavoro.
  • Si arrabbia quando non riesce a farsi strada.