Shopping per i vestiti in francese

Gli aggettivi francesi sono difficili da padroneggiare per chi parla inglese perché le loro regole di accordo e collocamento, per non dimenticare la loro pronuncia, sono davvero impegnative. Un oratore inglese deve cambiare il modo in cui pensa e sviluppare il riflesso per fare l'accordo sostantivo-aggettivo, che non è un compito facile. 

Conoscere le regole non è abbastanza. La formazione è essenziale.

Quindi oggi ecco un po '"impara il francese nella storia del contesto" in cui utilizzeremo gli aggettivi, in particolare aggettivi francesi di colori e aggettivi francesi usati per descrivere l'abbigliamento, così come il vocabolario dell'abbigliamento francese.

Naturalmente, prima di studiare questa storia, ti consiglio vivamente di prenderti il ​​tempo di visitare i link sopra per rinfrescare la tua memoria, quindi leggere la storia senza la traduzione e concentrarti sugli accordi aggettivi.

Aujourd'hui, nous allons suivre Camille dans les magasins.

Camille a besoin d'une robe pour aller à un mariage dans trois semaines. C'è un mago elegante, e don elle cherche una veste abbozzata, più comodo e confortevole auto da una intenzione di danser! Et bien sûr, la robe ne doit pas être trop chère, car Camille n'a pas un grand budget.

Camille tra una boutique e trouve un jolie jupe, longue, fluide et légère. Mais si elle achète in a jupe, elle devra acheter un haut, e anche ave veste pour l'église. C'è il completo complice. Non, décidément, Camille cherche une robe, a point isest tout.

Questo è un abito blu qui che passa, assez chic e bi-coupé. Mais c'est du lin, et Camille ne repasse pas. Cette robe va se froisser, et puis le lin, ça montre aussi les traces de traspiration. Non ce n'est vraiment pas pratique. Dommage, elle était jolie et bon-marché.

In un'autentica boutique, Camille ripropone una petite robe courte, sans manche e un motivo impreciso. Et elle n'est vraiment pas chère! Elle est soldée, c'è vraiment une bonne affaire. Elle l'essaie. Ah la la, c'è la catastrofe. Cette robe ne lui va pas du tout. Elle est trop courte: questo è il passo migliore della qualità e della coupé di lui. Camille trouve qu'elle la grossit. Tant pis.

La vendetta suggerisce un'automobile, complètement différente. Elle est très longue, gris bleu, assez moulante con un grande decolleté nei dos, e delle piccole bretelle. Camille l'essaie. Aïe, ça bloque au niveau des cuisses ... theeltern problème ... Camille demande une taille plus grande. Elle arriva a mettre la toga, ma c'è una cena. La robe è trop serrée sur les fesses, trop petite sur la poitrine, et en plus elle est beaucoup trop longue. Camille se trouve grosse, moche et vulgaire ... pas du tout the look recherché.

Cette journée shopping ne se passe pas vraiment comme prévu. Zut alors. In una vetrina, Camille esprime una piccola robe noire à pois blancs. Elle est classique, mais a une jolie forme cache-coeur, et est large au niveau des jambes. Elle a des manches courtes, et the tissus a the fluid fluide and comfortable.

Camille fra la boutique, la moda e la vestaglia. Ah, voilà qui est mieux. Camille se send très bien: la robe est douce, et tombe bien sur elle. Elle n'est ni trop longue, ni trop courte, et elle l'amincit. Inoltre, Camille a des chaussures noires qui iront parfaitement avec. 

La vendée lui montre une veste assortie. L'insieme è perfetto, assez soob chic. C'è un peu plus cher que que Camille voulait dépenser, mais ça reste raisonnable, et en plus cette petite robe sera easy à remettre. In effetti, ecco il semifreddo! La missione accompagna!