Frasi e idiomi spagnoli usando 'Tener'

Se ci fosse una Top 10 per i verbi spagnoli resi versatili attraverso i modi di dire, tener sarebbe sicuramente in quella lista. Una ricchezza di frasi usando tener sono spesso usati per indicare emozioni o stati dell'essere, e in molti di questi tener può essere tradotto come "essere" piuttosto che il più letterale "avere".

Ci sono anche numerosi altri modi di dire usando tener. (Come usato qui, un linguaggio è una frase che ha un significato più o meno indipendente dalle parole della frase). Li incontrerai continuamente durante la scrittura e la conversazione.

Forse il più comune è la frase tener que (di solito in forma coniugata) seguito da un infinito e che significa "dover": Tengo que salir. (Devo andare.) Tendrás que comer. (Dovrai mangiare.)

Tieni presente che tener è altamente irregolare nella sua coniugazione.

Lista di tener frasi

Di seguito sono riportate alcune delle altre frasi idiomatiche comuni che utilizzano tener. Le parole tra parentesi indicano che devono essere sostituite parole meno generiche:

tener ... años (avere ... anni) - Tengo 33 anni. (Ho 33 anni.)

tener claro que (per capirlo o capirlo chiaramente)  - Amelia tiene claro que irá a prisión. (Amelia capisce chiaramente che andrà in prigione.)

tener cuidado (stare attenti) - Dieci cuidado con lo que deseas. (Fai attenzione a ciò che desideri.)

tener… de ancho / largo / altura (essere ... largo / lungo / alto) - Tiene 23 centres de ancho. (È largo 23 centimetri.)

tener a bien [hacer algo] (per vedere in forma [per fare qualcosa]) - Mi esposa tiene un bien comprar un coche. (Mia moglie ritiene opportuno acquistare un'auto.)

tener a [alguién] por ... (considerare o prendere [qualcuno] come essere) - Tengo a Roberto por tonto. Considero (o prendo) Roberto come uno sciocco.

tener ganas de [algo] (volere avere [qualcosa], sentirsi come avere [qualcosa]) - È importante che tu abbia mangiato bene e aprender. (È importante che tu voglia lavorare e imparare.)

tener por seguro (riposare o essere certi, prendere come certezza) - Dieci anni fa a Buenos Aires. (Siate certi che andremo a Buenos Aires.)

tener prisa (avere fretta o fretta) - Laura tenia prisa per salir el país. (Laura aveva fretta di lasciare il paese.)

tener que ver con (avere una connessione, avere qualcosa a che fare con) - No teníamos que ver con el incidente. (Non avevamo nulla a che fare con l'incidente.)

tener razón (per essere giusto o corretto) - In America il cliente tiene il rasoio. (In America, il cliente ha sempre ragione.)