Pronuncia spagnola

Uno dei motivi per cui molte persone scelgono lo spagnolo come scelta per una lingua straniera è perché hanno sentito che è facile apprenderne la pronuncia. In effetti è così - anche se alcuni suoni possono essere difficili da padroneggiare per gli stranieri. La relativa relativa facilità di pronuncia deriva dalla natura fonetica dello spagnolo: conoscendo l'ortografia di una parola, puoi quasi sempre sapere come è pronunciata. La più grande eccezione sono le recenti parole di origine straniera, e in quel caso, hai un vantaggio se conosci l'inglese, perché la maggior parte di queste parole proviene dall'inglese.

La chiave, quindi, per imparare l'ortografia spagnola è imparare come si pronuncia ogni lettera. Puoi trovare guide a ciascuna delle lettere nelle seguenti pagine:

  • Pronunciare le vocali: A, E, I, O, U, Y
  • Pronunciare le consonanti facili (quelli pronunciati approssimativamente come sono in inglese): CH, F, K, M, P, Q, S, T, W, Y
  • Pronuncia delle consonanti difficili (quelli pronunciati in modo diverso rispetto all'inglese): B, C, D, G, H, J, L, LL, N, Ñ, R, RR, V, X, Z

Ecco alcuni principi generali della pronuncia spagnola che potresti trovare utili:

  • I suoni vocalici dello spagnolo sono generalmente più puri di quelli inglesi. Sebbene i suoni vocalici dell'inglese possano essere indistinti - la "a" di "about" suona molto simile alla "e" di "broken", per esempio - non è il caso dello spagnolo.
  • È molto comune che suoni di parole si fondano insieme, specialmente quando una parola termina nella stessa lettera che inizia la parola successiva. Per esempio, helado (gelato) e el lado sono pronunciati in modo identico. Questo processo è noto come elisione.
  • I suoni delle consonanti tendono ad essere più morbidi o meno esplosivi di quanto non siano in inglese. Un esempio notevole è il suono di h, che è diventato così ammorbidito nel corso dei secoli che tace nei discorsi moderni.
  • Le regole su cui si sottolinea la sillaba sono chiare e hanno eccezioni limitate. Se una parola ha uno stress non standard, un accento scritto viene posto su una vocale per indicare lo stress corretto.

Sfortunatamente, anche se puoi dire come una parola viene pronunciata dalla sua ortografia, il contrario non è sempre così. In effetti, i madrelingua spagnoli sono spesso speller poveri. Questo perché lo spagnolo ha un discreto numero di omofoni - parole scritte in modo diverso ma pronunciate allo stesso modo.