Coniugazione del verbo spagnolo Encantar

encantar è un verbo transitivo che può essere tradotto come "incantare" o "incantare". Tuttavia, è spesso usato per esprimere un estremo come o l'amore per un oggetto. Per esempio, Io incanto il cioccolato è tradotto come amo il cioccolato. Questo articolo include encantar coniugazioni che riflettono questo uso nel presente, passato, condizionale e futuro indicativo, il congiuntivo presente e passato, l'imperativo e altre forme verbali.

Encantar come verbo all'indietro

I verbi encantar e gustar hanno una proprietà unica: sono considerati verbi all'indietro. Sono spesso usati in terza persona, dove l'oggetto nella frase inglese diventa l'oggetto in spagnolo. Ad esempio, la frase inglese "Mi piace la casa" (soggetto + verbo + oggetto) è invertita come me gusta la casa (oggetto + verbo + soggetto) in spagnolo. Se desideriamo dire "Mi piace molto la casa" o "Amo la casa", la frase verrebbe tradotta come Me encanta la casa.

La costruzione della frase verbale all'indietro non è univoca per lo spagnolo. L'inglese usa anche questa formazione di frasi in alcuni casi. Ad esempio, guarda la frase capovolta, "L'amore conta per me". Questa costruzione all'indietro in inglese e spagnolo è ereditata dai verbi latini nel 1500 che avevano questo uso soggetto a verbo.

La lingua spagnola prese in prestito in modo univoco diversi verbi dal latino, usò la costruzione latina all'indietro e poi estese questa costruzione a più di due dozzine di verbi di nuova formazione nel tempo. 

L'elenco seguente include altri verbi all'indietro in spagnolo. Si noti che la maggior parte viene utilizzata per descrivere opinioni o reazioni, possesso o coinvolgimento psicologico / fisico.

  • aburrir - annoiare
  • faltar - mancare
  • molestar - annoiare
  • interesar - interessare
  • disgustar - disgustare
  • picar - prudere
  • fastidiar - infastidire
  • importar - preoccuparsi di qualcosa
  • quedar - rimanere

Coniugazione Encantar

Se utilizzato con il significato di "incantare" o "incantare", encantar è coniugato come qualsiasi verbo -ar regolare come tratar, o ayudar. Ad esempio, puoi dire La Bruja Encanta a la Niña (La strega incanta la ragazza). tuttavia, encantar è più comunemente usato come verbo all'indietro che significa "amare qualcosa". Per riflettere questo uso popolare, questo articolo include coniugazioni di encantar come verbo all'indietro. Per tutte queste coniugazioni, l'oggetto della frase è l'oggetto che è amato. Se l'oggetto è singolare o un verbo, viene utilizzata la coniugazione singolare in terza persona e se l'oggetto è plurale, viene utilizzata la coniugazione plurale in terza persona.

Si noti che tutte le coniugazioni usano pronomi oggetto indiretto per mostrare chi ama l'oggetto e l'oggetto include sempre l'articolo definito (el, la, los, las).

Frasi con verbi simili encantar può includere la preposizione un' più un pronome o un nome che corrisponde all'oggetto indiretto. Questo di solito è incluso per attirare l'attenzione o rendere esplicita l'entità che sta piacendo. Per esempio, A muchas mujeres les encantan los cuentos de amor, che significa, "Molte donne amano davvero le storie d'amore ".

Indicativo presente

A mí me encanta (n) Io incanto. amo leggere.
A ti te encanta (n) L'incanto delle pellicole di precisione. Ti piacciono i film d'azione.
A usted / él / ella le encanta (n) Le encanta aprender español. Adora imparare lo spagnolo.
A nosotros nos encanta (n) Nos encanta la comida italiana. Adoriamo il cibo italiano.
A vosotros os encanta (n) Os encanta hacer ejercicio. Ti piace esercitare.
A ustedes / ellos / ellas les encanta (n) Les Encantan los Tulipanes. Loro adorano i tulipani.

Preterite Indicativo

Usiamo il preterito per descrivere le azioni completate in passato. Se utilizzato con encantar, di solito significa che quando vedi o provi qualcosa per la prima volta, lo ami.

A mí me encantó / encantaron Me encantó leer. Ho adorato leggere.
A ti te encantó / encantaron L'incantesimo delle pellicole di adesione. Amavi i film d'azione.
A usted / él / ella le encantó / encantaron Le encantó aprender español. Adorava imparare lo spagnolo.
A nosotros nos encantó / encantaron Nos encantó la comida italiana. Abbiamo adorato il cibo italiano.
A vosotros os encantó / encantaron Os encantó hacer ejercicio. Ti è piaciuto esercitarti.
A ustedes / ellos / ellas les encantó / encantaron Les Encantaron los Tulipanes. Adoravano i tulipani.

Indicativo imperfetto

Usiamo il tempo imperfetto per descrivere azioni in corso o ripetute in passato. Se utilizzato con encantar, significherebbe che amavi qualcosa, ma non più.

A mí me encantaba (n) Io encantaba leer. Mi piaceva leggere.
A ti te encantaba (n) L'incantesimo di películas de acción. Amavi i film d'azione.
A usted / él / ella le encantaba (n) Le encantaba aprender español. Adorava imparare lo spagnolo.
A nosotros nos encantaba (n) Nos encantaba la comida italiana. Adoravamo il cibo italiano.
A vosotros os encantaba (n) Os encantaba hacer ejercicio. Ti piaceva allenarti.
A ustedes / ellos / ellas les encantaba (n) Les Encantaban los Tulipanes. Amavano i tulipani.