Chico, muchacho, Niño-e i loro equivalenti femminili, ragazza, muchacha, e niña-sono solo alcune delle parole che puoi usare in spagnolo per riferirti ai bambini. Ma non sono tutti usati allo stesso modo.
Nella maggior parte dei casi, puoi tranquillamente utilizzare una delle parole sopra per fare riferimento a ragazzi e ragazze. Tuttavia, in alcuni casi possono avere usi più specializzati.
Come aggettivo generale, chico è semplicemente una parola per "piccolo", specialmente quando ci si riferisce a qualcosa che è più piccolo di altri esseri o cose del suo tipo. Quando diventa un sostantivo che si riferisce alle persone, tuttavia, di solito si riferisce a qualcuno in giovane età piuttosto che a qualcuno di bassa statura. L'età dei bambini utilizzati per chico e ragazza varia leggermente con la regione.
Tuttavia, viene spesso utilizzato come termine di affetto per le persone diverse dai bambini. Ad esempio, a Cuba viene spesso utilizzato per rivolgersi agli amici, qualcosa come "hey amico" o "amico" potrebbe essere negli Stati Uniti.
È anche molto comune da usare ragazza quando ci si riferisce a donne giovani e single, in particolare a quelle che hanno un potenziale interesse romantico o sessuale, qualcosa di simile all'equivalente di "bambina". In misura minore, chico può svolgere un ruolo simile. Allo stesso modo, i due termini sono comunemente usati rispettivamente per "fidanzata" e "fidanzato".
I personaggi principali di un film, di uno spettacolo televisivo o di un romanzo sono spesso indicati come chico o ragazza, soprattutto se sono giovani e attraenti.
In riferimento ad adolescenti o adolescenti, muchacho / a di solito può essere usato in modo intercambiabile con chico / a. Nella maggior parte delle aree non viene usato spesso quando si fa riferimento ai bambini più piccoli.
Muchacho / a può anche essere usato per riferirsi a una giovane domestica o domestica.
Niño e niña sono parole più generali e talvolta leggermente più formali per i bambini. Il loro uso potrebbe essere preferito in situazioni in cui parleremmo di un bambino in inglese piuttosto che di un ragazzo o una ragazza. Ad esempio, un volantino della scuola potrebbe dire qualcosa come "Cada niño debe leer un libro por mes"per" Ogni bambino dovrebbe leggere un libro al mese. "(Seguendo la regola di genere spagnola, niños può riferirsi a un gruppo misto di ragazzi e ragazze, non necessariamente solo ragazzi. In frasi come quelle sopra, il contesto suggerisce che cada niño si riferisce a ogni bambino, non necessariamente a ciascun bambino.)
Niño viene utilizzato anche in situazioni in cui l'oratore si riferisce alla giovane età o all'inesperienza in generale. Ad esempio, un bambino soldato è un niño soldado, e un bambino di strada è un niño / a de la calle. Allo stesso modo, qualcuno che è "peggio di un bambino" lo è peor que un niño-parole come chico e muchacho non funzionerebbe bene in quel contesto.
joven e adolescente sono gli equivalenti approssimativi di "gioventù" (come un nome) e "adolescente" e possono riferirsi a giovani di entrambi i sessi. Sebbene le parole siano spesso tradotte come "adolescente", il loro uso non è strettamente limitato ai 13-19 anni.
Entrambe le parole possono anche funzionare come aggettivi.
Altre parole per parlare di bambini includono: