La parola inglese "allora" ha due significati distinti: uno legato alle conseguenze e l'altro al tempo. Questi due significati si traducono diversamente in francese e i vari sinonimi si dividono approssimativamente in due gruppi:
Parole comunemente usate per spiegare le conseguenze o l'effetto di un'azione, come ainsi, alors, e donc,
E termini usati per indicare la sequenza di eventi, come ad esempio après, bagno, e Puis.
Causa ed effetto
ainsi
1. così, quindi, quindi (avverbio)
Ainsi, j'ai décidé de partir. > Così ho deciso di andarmene.
J'ai perdu mon emploi, ainsi je ne peux pas acheter la voiture. > Ho perso il lavoro, quindi non posso comprare la macchina.
Questo uso di ainsi è approssimativamente intercambiabile con donc (sotto).
2. in questo modo, così
Si tu vas agir ainsi, je ne peux pas t'aider. > Se hai intenzione di comportarti così, non posso aiutarti
C'est ainsi; tu dois l'acceptre. > È così che va; devi accettarlo
Ainsi va la vie. > Così è la vita.
Ainsi soit-il. > Così sia.
3. ainsi que:così come, come pure (congiunzione)
Ainsi que j'avais pensé ... Proprio come pensavo ...>
Questa è l'impressione dell'intelligenza del figlio che è il figlio di Dio. > Sono impressionato dalla sua intelligenza e dalla sua onestà.
Alors
1. quindi, quindi, in quel caso (avverbio)
Non ti va di festeggiare? Alors, moi non plus. > Non andrai alla festa? Quindi neanche io.
Elle ne comprend pas pas, dice il faut l'aider. > Lei non capisce, quindi dobbiamo aiutarla.
Je n'ai pas mangé, per ora è difficile concentrarmi. > Non ho mangiato, quindi è difficile concentrarmi.
Se usato in questo modo, alors è più o meno intercambiabile con i primi significati di ainsi e donc; tuttavia, alors non è così forte nel suo effetto-causa. Significa "così" o "allora" piuttosto che "quindi". In altre parole, ainsi e donc indica che è successo qualcosa e, in particolare, è successo qualcos'altro. Alors, d'altra parte, è più "beh, allora suppongo che questo / accadrà". 2. quindi, allora bene (Filler)
Alors, qu'est-ce qu'on va faire? > Quindi cosa facciamo?
Alors là, je n'en sais rien. > Beh, non ne so nulla.
Et alors? > E poi? E allora?
3. a quel tempo
Il était alors étudiant. > A quel tempo, era uno studente. / All'epoca era uno studente.
Il presidente dell'Alors Bill Clinton…> Il presidente a quel tempo / Allora presidente Bill Clinton ...