Traduzione di Let

"Let" è una di quelle parole inglesi che possono essere tradotte in molti modi in spagnolo, perché "let" stesso ha numerosi significati.

Prendi l'esempio della traduzione "Lasciami scrivere" in spagnolo. Una possibilità dice "Quiero apuntar eso,"che ha un significato letterale di" Voglio scriverlo. "Se desideri una traduzione più precisa e stai effettivamente cercando il permesso di prendere appunti, usa"Déjame apuntar eso" o "Déjeme apuntar eso,"a seconda che tu stia parlando in seconda persona, familiare o formale, rispettivamente. dejar è il verbo più comune che significa "consentire", quindi quello che stai dicendo è "consentimi di scriverlo".

Ciò che è importante quando si traduce da una lingua all'altra è cercare senso di ciò che vuoi dire e tradurlo piuttosto che tentare di tradurre parole. Semplicemente non puoi tradurre "let" sempre allo stesso modo. E se ciò che vuoi dire con "let" è "Voglio", allora dì solo l'equivalente di questo - è molto più semplice!

Scelte per la traduzione di "Let"

Alcuni dei verbi che puoi usare per tradurre "let" o frasi che usano "let" includono liberar (lasciare andare), alquilar (affittare), avisar (per far sapere a qualcuno), soltar (lasciare andare), Fallar (per deludere o deludere), perdonar (per far uscire qualcuno, scusarsi) e cesar (rinunciare). Tutto dipende dal significato di ciò che stai cercando di dire.

E, naturalmente, in inglese usiamo "let" per formare comandi al plurale in prima persona, come in "lasciamo" o "cantiamo". In spagnolo, tale significato è espresso in una forma verbale speciale (lo stesso del congiuntivo plurale in prima persona), come in salgamos e cantemos, rispettivamente.

Infine, lo spagnolo a volte usa Que seguito da un verbo nel congiuntivo per formare un comando indiretto che può essere tradotto usando "let", a seconda del contesto. Esempio: Que vaya él a la oficina. (Fallo andare in ufficio, o lascialo andare in ufficio.)

Frasi di esempio

Ecco le frasi che illustrano le possibili traduzioni per "let":

  • El gobierno cubano liberó al empresario. (Il governo cubano ha lasciato andare l'imprenditore.)
  • Déjele hablar sin interrción. (Lascialo parlare senza interruzioni.)
  • Te comunicamos si algo ha cambiado. (Ti faremo sapere se qualcosa è cambiato.)
  • Los captores soltaron a los rehenes a las cuatro de la madrugada. (I rapitori liberano gli ostaggi alle 4 del mattino)
  • Io fallaba muchísimo. (Mi ha deluso molto.)
  • Vive y dejar vive. (Vivi e lascia vivere.)
  • A mi no me decepciona nadie porque no espero nada de nadie. Nessuno mi delude perché non mi aspetto niente da nessuno.
  • Mis padres alquilaron un piso nel 2013 per 400 euro per settimana. (I miei genitori hanno rilasciato un piano nel 2013 per 400 euro a settimana.)
  • ¡Me deja en paz! (Lasciami stare da solo!)
  • Avísame si no puedes hacerlo. (Fammi sapere se non puoi farlo.)
  • Per esempio, l'ira della tormenta. (La furia della tempesta finalmente si è calmata.)
  • Hay ciertos amigos a los que no quiero dejar entrar en my casa. (Ci sono alcuni amici che non voglio far entrare in casa mia.)
  • Desde entonces, se desmejoró y creció su abatimiento físico y moral. (Da allora, si è lasciato andare e affondò più profondamente fisicamente e moralmente.)