Che ci crediate o no, due preposizioni accusative / dative tedesche fanno ancora un'altra distinzione che l'inglese no! Le preposizioni comuni un e auf entrambi possono significare "on" o "at" ma differiscono nel modo in cui vengono applicati alle superfici.
Se un oggetto si trova su o vicino a una superficie verticale (un muro, una lavagna, ecc.), Di solito la preposizioneun viene usato. Se è coinvolta una superficie orizzontale (un tavolo, un pavimento, ecc.), Allora auf è usato per esprimere "on" o "at". Guarda le illustrazioni qui sotto ...
"ON" o "AT"
UN (verticale) e AUF (orizzontale)
UN > VERTICALE - SENKRECHT die Wand • il muro
Un oggetto si avvicina
una superficie verticale.
L'accusa frase "an die Wand"
risponde alla domanda wohin?
Un oggetto "on" o "at"
il muro. (superficie verticale)
La frase dativa "an der Wand"
risponde alla domanda wo?
AUF > ORIZZONTALE - waagerecht der Tisch • la tavola
Un oggetto si avvicina
una superficie orizzontale.
L'accusa frase "auf den Tisch"
risponde alla domanda wohin?
Un oggetto "on"
la tavola. (superficie orizzontale)
La frase dativa "auf dem Tisch"
risponde alla domanda wo?
Ora, se hai prestato attenzione, puoi dire qual è la frase preposizionale dativa un dem Tisch o am Tisch si intende? a differenza di auf dem Tisch, un dem Tisch significa "at" o "accanto a" la tabella. Se sei seduto al tavolo, lo sei am Tisch. Se sei seduto in cima al tavolo, lo sei auf dem Tisch!
Il tedesco è molto coerente qui. Se stai parlando della tua posizione rispetto alla parte verticale del tavolo (le gambe, ecc.), Allora usi un. Se stai parlando della tua posizione rispetto alla parte superiore orizzontale del tavolo, allora usi auf. Questa logica si applica anche a espressioni simili an der Donau (sul Danubio). L'uso di un si riferisce ad essere sul bordo del fiume. Se effettivamente siamo sul Danubio (su una barca), allora lo siamo auf der Donau.
Altri esempi (A = accus., D = dativo)
Ecco alcuni esempi degli usi di un e auf:
Espressione idiomatica
Oltre ai loro usi "normali", un e auf sono anche usati in molte espressioni idiomatiche e frasi verbali. Ecco alcuni esempi:
La maggior parte delle altre preposizioni a due vie sono usate anche nelle espressioni idiomatiche.