Preposizioni bidirezionali Parte 3 Orizzontale / Verticale

Che ci crediate o no, due preposizioni accusative / dative tedesche fanno ancora un'altra distinzione che l'inglese no! Le preposizioni comuni un e auf entrambi possono significare "on" o "at" ma differiscono nel modo in cui vengono applicati alle superfici.

Se un oggetto si trova su o vicino a una superficie verticale (un muro, una lavagna, ecc.), Di solito la preposizioneun viene usato. Se è coinvolta una superficie orizzontale (un tavolo, un pavimento, ecc.), Allora auf è usato per esprimere "on" o "at". Guarda le illustrazioni qui sotto ...

Orizzontale e verticale

"ON" o "AT"
UN (verticale) e AUF (orizzontale)

UN > VERTICALE - SENKRECHT  die Wand • il muro

Un oggetto si avvicina
una superficie verticale.

L'accusa frase "an die Wand"
risponde alla domanda wohin?

Un oggetto "on" o "at"
il muro.
 (superficie verticale)
La frase dativa "an der Wand"
risponde alla domanda wo?  

AUF > ORIZZONTALE - waagerecht  der Tisch • la tavola

Un oggetto si avvicina
una superficie orizzontale.

L'accusa frase "auf den Tisch"
risponde alla domanda wohin?

Un oggetto "on"
la tavola.
 (superficie orizzontale)
La frase dativa "auf dem Tisch"
risponde alla domanda wo?

Ora, se hai prestato attenzione, puoi dire qual è la frase preposizionale dativa un dem Tisch o am Tisch si intende? a differenza di auf dem Tischun dem Tisch significa "at" o "accanto a" la tabella. Se sei seduto al tavolo, lo sei am Tisch. Se sei seduto in cima al tavolo, lo sei auf dem Tisch!

Il tedesco è molto coerente qui. Se stai parlando della tua posizione rispetto alla parte verticale del tavolo (le gambe, ecc.), Allora usi un. Se stai parlando della tua posizione rispetto alla parte superiore orizzontale del tavolo, allora usi auf. Questa logica si applica anche a espressioni simili an der Donau (sul Danubio). L'uso di un si riferisce ad essere sul bordo del fiume. Se effettivamente siamo sul Danubio (su una barca), allora lo siamo auf der Donau.

Altri esempi (A = accus., D = dativo)
Ecco alcuni esempi degli usi di un e auf:

  • wo? an der Ecke D - acceso / all'angolo
  • wohin? un dado Ecke A - all'angolo
  • wo? an der Grenze D - on / al confine
  • wohin? an die Grenze A - al confine
  • wo? am Rhein D - sul Reno
  • wohin? una tana del Reno A - verso il Reno
  • wo? auf dem Dach D - sul tetto
  • wohin? auf das Dach A - sul tetto

Espressione idiomatica
Oltre ai loro usi "normali", un e auf sono anche usati in molte espressioni idiomatiche e frasi verbali. Ecco alcuni esempi:

  • auf der Bank - in banca
  • jemandem auf der Tasche liegen - vivere fuori da qualcuno
  • auf der Straße liegen A - essere giù e fuori
  • jemanden an der Nase herumführen - per portare qualcuno in giro per il naso, prendilo per uno sciocco
  • woran liegt das? - qual è la ragione di ciò?

La maggior parte delle altre preposizioni a due vie sono usate anche nelle espressioni idiomatiche.