Usa il verbo francese 'Faire' per 'Turn a Deaf Ear' o 'Act Like a Child'

Il verbo francese faire significa letteralmente "fare" o "fare" ed è usato in molte espressioni idiomatiche. Scopri come costruire castelli in aria, non udire l'orecchio, comportarti come un bambino e altro ancora con queste espressioni faire.
2 e 2 font 4 (matematica)
2 più 2 è uguale a 4
faire + infinito (Causale)
1) per far accadere qualcosa
   Le froid fait geler l'eau.
   Il freddo fa congelare l'acqua.
2) fare qualcosa
   Je fais laver la voiture.
   Sto lavando la macchina.

faire + beau o mauvais (espressioni meteorologiche)
il fait beau o il fait beau temps
essere bel tempo; è bello fuori; il tempo è bello / bello
il fait mauvais o il fait mauvais temps
essere brutto tempo; è male fuori; il tempo è brutto / cattivo

faire 5 kilomètres, 3 heures
percorrere 5 km, essere sulla strada per 3 ore

faire acte de presence
per apparire
faire à sa tête
agire impulsivamente, avere la propria strada
attenzione faire à
a cui prestare attenzione, attenzione
faire bon accueil
dare il benvenuto
faire cadeau des détails
per risparmiare i dettagli
faire de la peine à quelqu'un
ferire qualcuno (emotivamente o moralmente)
faire de la photographie
fare fotografia per hobby
faire de l'autostop
fare l'autostop
faire demi-tour (figurativo)
fare un'inversione a U; fare un faccia a faccia
faire des bêtises
mettersi nei guai

faire une bêtise
fare qualcosa di stupido

fiera dei castelli in Spagna
per costruire castelli in aria

faire des cours
tenere lezioni, lezioni
faire des économies
risparmiare; risparmiare; per economizzare
faire de son mieux
fare del proprio meglio
faire des progrès
fare progressi
faire des projets
fare piani
faire du bricolage
fare lavori strani; mettere in giro
faire du lard (Familiare)
sedersi senza fare nulla
faire du sport
praticare sport
faire du théâtre
essere un attore; recitare
faire du violon, piano
studiare violino, pianoforte
faire d'une pierre deux coups
uccidere due uccelli con una fava
faire face à
opporre; affrontare
faire fi
disprezzare
faire jour, nuit
essere di giorno; essere di notte
faire la bête
agire come uno sciocco
faire la bise, le bisou
baciare ciao
faire la connaissance de
incontrare (per la prima volta)
faire la cuisine
cucinare
faire la grasse matinée
dormire in; dormire fino a tardi
faire la lessive; faire le linge
fare il bucato
faire la moue; faire la tête
raggiungere il massimo; tenere il broncio
faire la queue
stare in fila; allineare
faire la sourde oreille
girare un orecchio sordo
faire la tête
tenere il broncio
faire la vaisselle
lavare i piatti
faire l'école buissonnière  
essere vero; giocare a hooky da scuola
faire le jardin
fare il giardinaggio
faire le lit
fare il letto
faire le marché, faire les achats 
fare la spesa
faire le ménage
fare i lavori di casa
faire l'enfant
agire come un bambino
faire le pont
per renderlo un lungo weekend
faire les bagages, faire les valises
imballare
faire les carreaux
fare le finestre
faire les corsi
per fare commissioni / fare shopping
faire les quatre cents coups
seminare l'avena selvatica, mettersi nei guai, condurre una vita selvaggia
 

L'elenco delle espressioni francesi con il verbo irregolare faire continua. 
faire le tour de
andare / camminare
faire l'Europe
per viaggiare / visitare l'Europa
faire l'idiot
recitare lo sciocco
faire le singe
recitare lo sciocco
faire mal à quelqu'un
fare del male a qualcuno
faire part de quelque ha scelto quelqu'un
per informare qualcuno
faire partie de
far parte di
faire peau neuve
girare una nuova foglia
faire peur à quelqu'un
spaventare qualcuno
faire plaisir à quelqu'un
per compiacere qualcuno
faire preuve de
per mostrare una qualità / virtù
faire sa toilette
alzarsi e vestirsi, lavarsi
faire savoir quelque ha scelto à quelqu'un
per informare qualcuno di qualcosa
faire semblant de faire quelque ha scelto
fingere di fare qualcosa
faire ses adieux
dire addio
faire ses amitiés à quelqu'un
dare i propri saluti a qualcuno
faire ses devoirs
fare i compiti
faire ses études à
studiare presso
faire son bac
studiare per il diploma di maturità
faire figlio droit
studiare per una laurea in giurisprudenza
figlio faire acceso
rifare il letto
faire figlio possibile
fare del proprio meglio
faire suivre (ses lettres)
inoltrare (la propria posta)
faire toute une histoire de quelque ha scelto
per fare un caso federale di qualcosa
faire un beau couple
per fare una bella coppia
faire un cadeau à quelqu'un
per fare un regalo a qualcuno
faire un clin d'oeil à
ammiccare
faire un cours
per dare lezioni / lezioni
faire un temps de Toussaint
avere un tempo grigio e cupo
faire une bêtise
fare un errore; fai qualcosa di stupido
faire une croix dessus
rinunciare / baciare qualcosa addio
faire un demi-tour
fare un'inversione a U, un'inversione di marcia
faire une drôle de tête
per fare una faccia strana / divertente
faire un fromage (de)
fare un grande puzzo / clamore (circa)
faire une fugue
scappare di casa
faire une gaffe
per sbagliare, fare un errore
faire une malle
mettere in valigia un bagagliaio
faire une partie de
per giocare una partita a
faire une lungomare
fare una passeggiata
faire une promenade en voiture 
fare un giro
faire unae question
fare una domanda
faire une réclamation
per sporgere denuncia
faire une visite
per fare una visita
faire un tour
fare una passeggiata
faire un tour en voiture
fare un giro
faire un voyage
fare un viaggio
faire venir l'eau à la bouche
per far venire l'acquolina in bocca
(fai clic sui numeri seguenti per leggere le altre pagine di questa lezione e imparare altre espressioni con faire)
faire coniugazioni | Tutto su faire

Articolo a cura di Camille Chevalier Karfis

Il verbo francese faire significa letteralmente "fare" o "fare" ed è anche usato in molte espressioni idiomatiche. Scopri come costruire castelli in aria, non udire gli orecchi, comportarti come un bambino e molto altro con questo elenco di espressioni con faire.
L'incidente ha fatto 5 vittorie.
Cinque persone sono state uccise nell'incidente.
Aussitôt dit, aussitôt fait.
Detto fatto.
Cela / Ça fait un an que ...
È passato un anno da ...
Àa fait mon affaire
Mi va bene, è proprio quello di cui ho bisogno
Ça lui fera du bien.
Questo gli farà del bene.
A me fait froid dans le dos
Questo mi dà i brividi
Ça ne fait rien
Va bene, non importa.
Ce film a fait un tabac
Quel film è stato un successo
C'è bene fatto per te !
Ti serve bene!
C'est plus facile à dire qu'à faire.
Più facile a dirsi che a farsi.
Cette pièce fait salle comble.
Questo gioco disegna una casa piena.
Les chiens ne font pas des chat
La mela non cade lontano dall'albero
Commenta se fait-il ... ?
Come mai… ?
Fais gaffe !
Stai attento! Attento!
Fais voir
Fammi vedere, fammi vedere
Faites comme chez vous.
Faccia come se fosse a casa sua.
Il fait encore des siennes.
È di nuovo all'altezza dei suoi vecchi trucchi.
Il fait toujours bande à part.
Si tiene sempre per sé.
Le fait à contre-coeur
Lo sta facendo a malincuore
(Il n'y a) rien à faire.
È senza speranza, inutile insistere
Il te fait marcher
Ti sta prendendo in giro.
la goutte qui fait déborder il vaso
la cannuccia che ha spezzato la schiena del cammello
Un hirondelle ne fait pas le printemps (proverbio)
Una rondine non fa estate
Di fatto une nuit blanche.
Abbiamo tirato fuori una notte.
Que faire ?
Che cosa si deve fare? Cosa possiamo fare?
Que faites-vous dans la vie ?
Cosa fa per vivere?
Quel métier faites-vous ?
Cosa fa per vivere?
Quel temps fait-il ?
Com'è il tempo?
Qu'est-ce que cela peut bien te faire ?
Cosa potrebbe interessarti??
Qu'est-ce que j'ai fait avec mes gants ?  
Cosa ho fatto con i miei guanti?
Si cela ne vous fait rien
Se non ti dispiace.
Tu come fait un beau gâchis !
Ne hai fatto un bel casino!
Tu come fait courir ce bruit.
Diffondi questa voce.
(fai clic sui numeri seguenti per leggere le altre pagine di questa lezione e imparare altre espressioni con faire)
faire coniugazioni | Tutto su faire

Articolo a cura di Camille Chevalier Karfis

Il verbo francese se faire significa letteralmente "diventare" ed è anche usato in molte espressioni idiomatiche. Scopri come guadagnare denaro, fare amicizia, preoccuparti e altro con questo elenco di espressioni con se faire.
se faire + attributo
diventare
se faire + infinito
fare qualcosa per / per se stessi
se faire + sostantivo
fare qualcosa per se stessi
se faire 10 000 euro
per guadagnare 10.000 euro
se faire à quelque ha scelto ose
abituarsi a qualcosa
se faire des amis
farsi degli amici
se faire des idées, des illusions
prendersi in giro
se faire du mauvais ha cantato
preoccuparsi
se faire du souci / des soucis
preoccuparsi
se faire fort de + infinito
per avere fiducia, affermare che si può fare qualcosa
se faire mal
farsi del male
se faire passer pour
passare se stesso come
se faire tout (e) petit (e)
per cercare di non essere notato, rendi poco appariscente
se faire une idée
per avere qualche idea
se faire une montagne de quelque ha scelto
esagerare l'importanza di qualcosa
se faire une raison
rassegnarsi a qualcosa
s'en faire
preoccuparsi
Cela / Ça ne se fait pas
Questo non è fatto, uno non lo fa
Cela / Ça ne se fera pas
Ciò non accadrà
Commenta se fait-il que + congiuntivo
Com'è che ... / Com'è che ...
Il s'est fait tout seul
È un uomo fatto da sé
Je m'en fais. (Familiare)
sono preoccupato.
Je ne te le fais pas dire !
Non ti sto mettendo le parole in bocca!
non è il caso di Deux Fois
non dover essere detto due volte
faire coniugazioni | Tutto su faire | Verbi pronominali

Articolo a cura di Camille Chevalier Karfis