Donde e parole e frasi correlate sono usate in spagnolo per indicare il concetto di dove. Le diverse forme possono essere facili da confondere e anche i madrelingua non sempre distinguono chiaramente tra suoni simili come Adonde e una donde. Ecco gli usi più comuni:
Donde
Donde in genere funziona come un pronome relativo che segue un sostantivo o una preposizione. Il suo uso è un po 'più ampio dell'inglese "dove", quindi a volte può essere tradotto come "quale" o "in quale".
Es la casa donde nació mi madre. (È la casa dove è nata mia madre.)
El lugar donde vivimos nos hace quienes somos. (Il luogo in cui viviamo ci rende ciò che siamo.)
Las escrituras son el espejo donde vemos el alma. (Le Scritture sono lo specchio in cui vediamo l'anima.)
Incontrare un aspetto estraneo dal mondo che controlla il controllo dei canali. (Hanno trovato un posto strategico da cui potevano controllare i cannoni.)
quando donde è usato in una frase che funziona come un avverbio per influenzare il significato di un verbo, in genere è preceduto da una preposizione come un', it, o de. La preposizione in genere non è tradotta in inglese, sebbene una frase come "nel luogo che" o "da dove" potrebbe sostituire "dove".
Invierte tu dinero e donde esté tu corazón. (Investi i tuoi soldi dove è il tuo cuore. La frase in oro rimanda al verbo invierte. In alternativa, la frase può essere tradotta come "Investi i tuoi soldi nel posto in cui si trova il tuo cuore".
No sé de donde obtenía ella el poder para ver el future. (Non so da dove abbia avuto il potere di vedere il futuro. La frase di donde rimanda al verbo sé. In alternativa, la frase potrebbe essere tradotta come "Non so da dove abbia avuto il potere di vedere il futuro.)
Fueron a donde estaban las chicas. (Sono andati dove erano le ragazze. "A" nella traduzione è facoltativo.)
Viajo a donde los mapas terminan. (Sto andando verso dove finiscono le mappe.)
Dónde
Dónde è simile a donde ma viene utilizzato in domande, domande indirette ed esclamazioni. Se stai chiedendo qualcosa che esprima il concetto di "dove" e desideri utilizzare la preposizione un', uso Adonde (vedi sotto), che è l'equivalente di un dónde, sebbene il primo sia preferito. Nota che dónde senza preposizione non indica movimento:
Dónde en il web puedo crea mi cuenta? (Dove sulla pagina web posso creare il mio account?)
Di dove sei? (Di dove sei?)
No quiero sabre dónde ha dichiarato o visto. (Non voglio sapere dove sei stato o cosa hai visto.)
iHHacia dónde vamos? (In quale parte del mondo stiamo andando?)
No sé dónde está. (Non so dove sia.)
Adonde
Adonde di solito funziona come un avverbio relativo, in genere segue una posizione e seguito da un verbo di movimento.
Pueden escoger la escuela adonde quieren enviar a sus hijos. (Puoi scegliere la scuola in cui vuoi mandare i tuoi figli.)
Aquella è la playa adonde fuimos hace unos años. (Quella è la spiaggia dove siamo andati alcuni anni fa.)
Questo è un messaggio remoto e remoto per un concerto. (Sono in un remoto villaggio dove sono andati a fare un concerto.)
Adonde
Adonde viene utilizzato nelle domande dirette e indirette per indicare il movimento verso un luogo:
Adonde vamos después que morimos? (Dove andiamo dopo la morte?)
¿Adónde sales con tus amigos? (Dove stai andando con i tuoi amici?)
No tengo la menor idea adónde nos llevará. (Non ho la minima idea di dove ci porterà.)
ovunque
ovunque (o, meno comunemente, adondequiera) viene in genere utilizzato come avverbio che significa "ovunque", "ovunque" o "ovunque". A volte è scritto come due parole: donde quiera.
No había una escalera dondequiera. (Non c'erano scale da nessuna parte.)
Triunfaremos dondequiera que vamos. (Trionferemo ovunque andremo.)
Dondequiera que fue mi amigo, encontró problemas. (Ovunque andasse il mio amico, si è imbattuto in problemi.)
Dondequiera veo gente abrazandose y eso me hace sentir tan feliz. (Ovunque guardo, vedo le persone abbracciarsi a vicenda di così mi fa sentire così felice.)
Non ci sono controlli da parte di altri soggetti che vogliono il peccato propizio alla direzione. (Ci siamo trovati a camminare ovunque nel deserto senza scopo o scopo.)
Anche se meno comune, donde sea è talvolta usato allo stesso modo: