Sebbene il verbo spagnolo parar è un affine al verbo inglese "pare", il suo significato è molto diverso: generalmente significa "fermare" o "fermare" qualcosa o qualcuno, e le parole più strettamente correlate a parar di solito sono legati all'idea di qualcosa che viene fermato.
parar viene coniugato regolarmente, seguendo il modello di hablar.
Frasi di esempio usando parar
parar può funzionare come un verbo transitivo o intransitivo. Può essere usato, rispettivamente, per dire che qualcosa viene fermato o che qualcuno o qualcosa si ferma o che un'attività sta per finire.
Alcuni esempi di parar usato transitivamente:
El policía me paró cuando manejaba el auto de mi mama. (Il poliziotto mi ha fermato mentre guidavo la macchina di mia madre.)
En el minuto 11 pararon el partido tra España y Ecuador. (All'11 ° minuto hanno fermato la partita tra Spagna ed Ecuador.)
Quieren parar la cosecha para combatir el trabajo infantil. (Vogliono fermare il raccolto per combattere il lavoro minorile.)
Vamos a parar la privatización del petróleo. Fermeremo la privatizzazione del petrolio.
Nell'uso sportivo, "intercettare" a volte può essere una buona traduzione: El portero paró tres penaltis tras la prórroga. (Il portiere ha intercettato tre calci di rigore negli straordinari.)
Esempi di parar come verbo intransitivo:
El coche paró en el lado del camino. (L'auto si fermò sul lato della strada.)
Vamos a parar para reidratarnos y para descansar. (Smetteremo di reidratarci e riposare.)
Quiero que no pare el concierto. (Spero che il concerto non finisca.)
La forma riflessiva pararse può anche essere usato per riferirsi a una persona o cosa che si ferma invece di essere fermata.
Me paré cuando llegué al camino. Mi sono fermato quando sono arrivato sulla strada.
No nos vamos a parar a explicaros cómo hacerlo. Non smetteremo di spiegarti come farlo.
¿Te paraste a pensar que debería? Ti sei fermato a pensare a cosa dovresti fare?
Ella se paró frente a mi, sujetando mis hombros. Si fermò davanti a me, afferrandomi per le spalle.
Utilizzo delle preposizioni con parar
La frase parar de seguito da un infinito si riferisce all'arresto o alla chiusura di un'azione:
Los Tigres no pararon de festejar en el vestidor. (Le Tigri non hanno smesso di festeggiare negli spogliatoi.)
Hay muchos beneficios de parar de fumar. (Ci sono molti vantaggi nel smettere di fumare.)
La frase parar en suggerisce spesso di rimanere fermi o di stare da qualche parte:
Io parlo nella puerta de l'abitazione di un leve toque alla puerta. (Mi fermai alla porta della stanza e bussai leggermente alla porta.)
Mientras que in a tour in Romania, i parametri dell'hotel Wolf en Bran. (Durante un tour della Romania, siamo stati al Wolf Hotel a Bran.)
La frase peccato parar è molto comune e si riferisce a qualcosa che accade ininterrottamente o continuamente:
Bailamos sin parar en San Isidro lloviera o hiciera sol. (Abbiamo ballato tutto il tempo a San Isidro, pioggia o sole).
Javier comía sin parar con una sonrisa en los labios. (Javier ha mangiato senza sosta con un sorriso sulle labbra.)
Parole correlate a parar
Il participio passato parado spesso si riferisce a essere disoccupati o altrimenti inattivi. Come tratto di personalità, parado può riferirsi a qualcuno che è timido; a volte viene usato in modo peggiorativo per riferirsi a qualcuno non ambizioso. In può anche riferirsi a qualcuno colto alla sprovvista o sorpreso:
La Grecia ricopre temporaneamente 50.000 paradisi in viaggio per la comunità. (La Grecia assumerà temporaneamente 50.000 disoccupati in lavori di comunità.)
Questo è il mio paradosso, e per questo motivo, mi auguro che la situazione sia controllata. (Mio figlio è piuttosto timido, quindi a mia figlia piace controllare la situazione.)
Stabilire la televisione in modo da assomigliarmi e controllarmi con il mio amore per il paradosso. (Stavo guardando la televisione come sempre e mi sono imbattuto in qualcosa che mi ha lasciato sbalordito.)
UN Parada è un luogo in cui i veicoli si fermano per prendere o lasciare i passeggeri: La parada degli autobus si trova nella salida dell'aeropuerto. (La fermata dell'autobus si trova all'uscita dell'aeroporto.)
Key Takeaways
parar è un verbo comune che di solito significa "fermare" o "fermare".
parar può essere usato in modo transitivo (con un oggetto diretto) o intransitivamente (senza un oggetto).
Sin parar è una frase comune che significa "senza fermarsi" o "continuamente".