Sebbene quedar di solito ha il significato del dizionario "rimanere" o "rimanere", il suo utilizzo è più flessibile di quanto possa suggerire una semplice traduzione. Ancor più che con la maggior parte dei verbi, la traduzione di quedar dipende dal contesto.
quedar spesso suggerisce che qualcosa è in un certo modo o in una certa posizione a causa di qualche azione. Spesso può essere tradotto come una forma di "essere", specialmente quando potrebbe essere sostituito da "mentire" come nei primi tre esempi di seguito.
Esempi di Quedar in uso
La ricorrenza ha fatto il quedado. (La recessione è alle spalle.)
El pueblo más cerca, Loppiano, queda a 5 km, 10 minuti in macchina. (La città più vicina, Loppiano, dista cinque chilometri, 10 minuti in auto.)
Se osservate miglia e miglia di pezzi in musica, come ad esempio i contaminanti. (È stato osservato che migliaia di pesci erano morti sulla riva a causa dell'inquinamento.)
En ese momento quedó roto el diálogo. (In quel momento, il dialogo si interruppe.)
Ahora muchos de ellos se han quedado sin trabajo. (Ora molti di loro sono diventati disoccupati.)
Cuando termina con una relazione con te pareja, come mai amigos o no se hablan más? (Quando rompi con il tuo partner, diventi solo amici o non parli più tra di loro?)
No contestaré las preguntas que me hagan quedar mal. (Non risponderò a domande che mi fanno sembrare cattivo.)
Es lo único que me queda por saber. (È l'unica cosa che mi resta da sapere.)
Después del programa me quedé hablando with el productor. (Dopo il programma ho continuato a parlare con il produttore.)
Brasil e Italia se quedaron con el 2-0. (Brasile e Italia hanno finito con un punteggio di 2-0.)