abbronzatura e Tanto può essere fonte di confusione in spagnolo perché entrambi possono essere usati in confronti come "verde come" e "tanto quanto". Ma le due parole, sebbene strettamente correlate, sono usate in modi grammaticalmente diversi e non possono essere sostituite l'una con l'altra.
Un modo di pensare alla principale differenza tra i due è quello abbronzatura è usato come un avverbio in quelle costruzioni, mentre Tanto è usato come aggettivo. Per questa ragione, abbronzatura non cambia con il contesto, mentre Tanto può esistere anche nelle forme flesse Tanta, tantos, e Tantas.
abbronzatura fondamentalmente significa "così", a volte "tale" o "come", ed è usato solo prima di aggettivi o avverbi (o nomi usati come aggettivi).
Frasi come queste sono di gran lunga l'uso più comune di abbronzatura.
La frase abbronzatura può spesso essere tradotto come "come": ¿Qué tan inteligente eres? (Quanto sei intelligente?)
Tanto in pratica significa "così tanto" o "così tanti" o, se usato con como, "tanto" o "quanti".
Tanto può anche essere usato per fare altri tipi di confronti e ha una grande varietà di usi colloquiali; in alcune circostanze può essere usato non solo come aggettivo ma anche come sostantivo, pronome o avverbio. Un buon dizionario elencherà almeno due dozzine di usi diversi.Qualche esempio:
Tanto come una forma fissa viene talvolta utilizzata come coniugazione, in genere in una frase che include como.
El troll de Facebook dice: "abbronzatura importante soy que me tienen que bloquear para ser feliz. " (Il troll di Facebook dice: lo sono così importante che devono bloccarmi per essere felice.)
Messico está abbronzatura listo como Panamá. (Il Messico è come pronto come Panama.)
El centro de la Tierra está abbronzatura caliente como el Sol. (Il centro della Terra è come caldo come il sole.)
Descubre qué abbronzatura hombre eres con este machómetro. (Scopri come molto di a amico sei con questo macho-metro. Questa costruzione della frase, che è insolita, è un'eccezione alla regola che abbronzatura non viene utilizzato con i nomi.)
¡Qué tiempo abbronzatura felice! (Che molto tempo felice!)
Voy a ser abbronzatura rica como pueda. (Lo sarò come ricco come posso.)
Dime tu estilo de crianza y te diré qué abbronzatura exitoso podría ser tu hijo. (Dimmi il tuo stile genitoriale e ti dirò quanto potrebbe avere successo tuo figlio.)
¿Es necesario consumir y comprar Tanto para ser feliz? (È necessario consumare e acquistare così tanto essere felice?)
¡Tengo Tanto para hacer! (Io ho così tanto fare!)
Nunca se vendieron tantos coches eléctricos como en mayo. (Non hanno mai venduto così tanti auto elettriche come a marzo.)
Es irónico cómo la vida te da Tanta felicidad y luego te llena de Tanta tristeza. (È ironico come la vita ti dia così tanto la felicità e poi ti riempie così tanto tristezza.)
Hay días que no quiero nada, pero necesito Tanto. (Ci sono giorni in cui non voglio nulla, ma ho bisogno così tanto.)
Tanto ella como su marido recibieron la noticia con entusiasmo. (Lei altrettanto come suo marito ha ricevuto con entusiasmo la notizia.)
Tanto México como Canadá han buscado mayor presencia en la ONU. (Messico tanto quanto Il Canada ha cercato una presenza maggiore negli Stati Uniti)
No como Tanto ella. (Non mangio tanto quanto lei.)
Dopo di tantos das come perfetti, esegui un po 'troppo tardi la vita seria. (Dopo così tanti giorni perfetti, ho iniziato a credere che tutta la vita sarebbe stata così.)
El amor durará Tanto como lo cuides, y lo cuidarás Tanto como lo quieras. (L'amore durerà altrettanto come lo nutrirai e lo nutrirai altrettanto come lo vuoi.)