Comprensione del significato di una frase di schisi

Nella grammatica inglese, a fessura è una costruzione in cui un elemento di una frase viene spostato dalla sua posizione normale in una clausola separata per dargli maggiore enfasi. UN fessura è anche noto come a frase di schisi, un' costruzione a fessura, e a clausola di schisi.

"UN frase di schisi è una frase che è fenduta (divisa) in modo da focalizzare l'attenzione su una parte di essa. La frase di schisi è introdotta da esso, che è seguito da una frase verbale il cui verbo principale è generalmente essere. La parte focalizzata viene dopo, e poi il resto della frase viene introdotto da un pronome relativo, determinante relativo o avverbio relativo. Se prendiamo la frase Tom sentì un forte dolore dopo pranzo, due possibili frasi di schisi formate da esso sono Fu Tom a provare un forte dolore dopo pranzo e Fu dopo pranzo che Tom provò un forte dolore."

Prendiamo, ad esempio, la semplice frase dichiarativa, "Jerry è andato al film ieri". Se si desidera enfatizzare un elemento o un altro, la frase potrebbe essere riscritta in diversi modi:

  • Era Jerry chi è andato al film ieri.
  • Era per il film che Jerry è andato ieri.
  • Era ieri che Jerry è andato al film. 

L'inglese ha molte diverse varietà di costruzioni a schisi, ma i due tipi principali lo sono it-schisi e wh-schisi. Tutti usano parole "wh", che è spesso "cosa" nella costruzione. Tuttavia, perché, dove, come, ecc. Sono anche possibilità.

Esempi e osservazioni

esso-clefts

  • Fu solo il mese scorso che decisi di tornare a scuola.
  • "Fu mio padre a mandare Dyer a fare proseliti. Era mio padre che aveva l'occhio blu-ghiaccio e la barba d'oro."
  • "Fu Roosevelt che impulsivamente sfuocò l'ultimatum della" resa incondizionata "in una conferenza stampa a Casablanca, con sorpresa di Winston Churchill, che era seduto al suo fianco e che non aveva altra alternativa che annuire l'approvazione."

Wh-clefts

  • "Ciò di cui avevo bisogno era un'arma. Altre persone, autostoppisti, mi dissero che portavano sempre qualcosa, un coltello o una lattina di Mazza, e io avevo riso, pensando che non esistesse un'arma più grande della mente umana. Idiota."
  • "Strano, ma quello che volevo davvero era un papà che sarebbe venuto alla stazione di polizia, gli avrebbe urlato la testa e poi mi avrebbe portato a casa per parlare di quello che è successo, per escogitare un nuovo piano su come reciterei il futuro, ecc. Tutti gli altri ragazzi ce l'avevano. Ma non io. Mio padre mi ha lasciato solo in prigione per la notte. "

fonti

  • Douglas Biber et al., Longman Student Grammar. Pearson, 2002
  • George N. Crocker, Roosevelt's Road to Russia. Regnery, 1959
  • David Crystal, Senso della grammatica. Longman, 2004
  • Zane Grey, Riders of the Purple Sage, 1912
  • Sidney Greenbaum, Oxford English Grammar. Oxford University Press, 1996
  • David Sedaris, Nudo. Little, Brown & Company, 1997
  • Michael Simmons, Alla ricerca di Lubchenko. Razorbill, 2005