Un soggetto nullo è l'assenza (o apparente assenza) di un soggetto in una frase. Nella maggior parte dei casi, ad esempio troncato le frasi hanno un soggetto implicito o soppresso che può essere determinato dal contesto.
Il soggetto nullo il fenomeno è talvolta chiamato caduta del soggetto. Nell'articolo "Universal Grammar and the Learning and Teaching of Second Languages", Vivian Cook sottolinea che alcune lingue (come il russo, lo spagnolo e il cinese) "consentono frasi senza materie e sono chiamate lingue" pro-drop ". le lingue, che includono inglese, francese e tedesco, non consentono frasi senza soggetto e sono chiamate "non pro-drop" "(Prospettive sulla grammatica pedagogica, 1994). Tuttavia, come discusso e illustrato di seguito, in determinate circostanze, in particolare dialetti e nelle prime fasi dell'acquisizione della lingua, a volte chi parla inglese fare produrre frasi senza argomenti espliciti.
"Un soggetto è normalmente essenziale nella struttura della frase inglese - al punto che a volte deve essere introdotto un soggetto fittizio (ad es. Sta piovendo). Tuttavia, di solito mancano delle frasi imperative (ad es. Ascolta!) e può essere ellittico in un contesto informale (ad es. A presto)."
(Sylvia Chalker e Edmund Weiner, Dizionario Oxford di grammatica inglese. Oxford University Press, 1994)
"[T] la foto relativa all'uso di soggetti nulli è complicato dal fatto che, sebbene l'inglese non abbia argomenti nulli finiti ... ha altri tre tipi di soggetti nulli.
"Uno è il tipo di soggetto nullo imperativo trovato in imperativi come Sta 'zitto! e Non dire niente! ...
"Un altro è il tipo di soggetto nullo non finito trovato in una serie di clausole non definitive in inglese (vale a dire clausole contenenti un verbo che non è contrassegnato per tempo verbale e accordo), comprese le clausole principali come Perché preoccuparsi? e integrare clausole come quelle tra parentesi Voglio andare a casa] e Mi piace giocare a tennis] ...
"Un terzo tipo di argomento null trovato in inglese può essere chiamato a soggetto null troncato, perché l'inglese ha un processo di troncamento che consente di troncare una o più parole all'inizio di una frase (cioè omessa) in determinati tipi di stile (ad es. stili di diario di inglese scritto e stili informali di inglese parlato). Quindi in inglese colloquiale, una domanda simile Fai qualcosa stasera? può essere ridotto (per troncamento) a Fai qualcosa stasera? e ulteriormente ridotto (sempre per troncamento) a Fare qualcosa stasera? Il troncamento si trova anche in stili abbreviati di inglese: ad esempio, potrebbe essere letta una voce del diario Sono andato a una festa. Siamo stati benissimo. Sono stato completamente distrutto (con il soggetto io essere troncato in ciascuna delle tre frasi). "(Andrew Radford, Analisi delle frasi inglesi: un approccio minimalista. Cambridge University Press, 2009)
"Diversi studiosi hanno sostenuto che il soggetto nullo il fenomeno è una proprietà universale del linguaggio infantile (Hyams 1983, 1986, 1992; Guilfoyle 1984; Jaeggli e Hyams 1988; O'Grady et al 1989; Weissenborn 1992 tra gli altri). Secondo questi argomenti, c'è un periodo iniziale nell'acquisizione del bambino L1 durante il quale i soggetti lessicali tematici (referenziali) sono opzionali e i soggetti esplicativi lessicali sono del tutto assenti indipendentemente dal fatto che la lingua target sia una lingua soggetta a null o meno ...
"Secondo Hyams (1986, 1992) esiste un'asimmetria soggetto-oggetto rispetto all'omissione degli argomenti nelle prime grammatiche dell'inglese. I soggetti vengono spesso lasciati cadere ma gli oggetti, d'altro canto, raramente vengono omessi." (Usha Lakshmanan, Grammatica universale nell'acquisizione della seconda lingua per bambini. John Benjamins, 1994)
"Sebbene null-soggetto strutture come "Went to the market" potrebbero essere comuni nelle voci del diario e anche come risposte troncate nelle conversazioni, sarebbero rare in inglese britannico o americano per il tipo di esteso monologo esemplificato dai dati di Hui Man.
"Al contrario, a Singapore le frasi nulle in inglese sono molto comuni. Gupta (1994: 10) elenca la loro occorrenza come una delle caratteristiche diagnostiche per l'inglese Singapore colloquiale, ma i dati istruiti sull'inglese di Singapore di Hui Man mostrano anche casi molto frequenti di strutture soggetto a null ... (le istanze di un soggetto omesso sono indicate dal simbolo "Ø").
(74) Quindi Ø ha provato solo uno o due piatti, Ø non ha davvero cucinato molto
IF13-b: 47 ...
(76) perché durante il periodo scolastico Ø non ha avuto il tempo di guardare film
IF13-b: 213 ...
… È infatti probabile che sia il malese che il cinese abbiano influenzato la struttura della frase dell'inglese di Singapore (Poedjosoedarmo 2000a) e, inoltre, sembra vero che è molto probabile che una caratteristica venga adottata in una varietà locale di inglese quando si verifica in più di una lingua indigena ".
(David Deterding, Singapore inglese. Edinburgh University Press, 2007)
"[N] egli NSP deriva dall'idea che le clausole in tutte le lingue hanno soggetti ... Le lingue che apparentemente mancano di soggetti ne hanno in realtà versioni nulle (sia tematiche che esplicative), e questa impostazione parametrica è correlata a un gruppo di proprietà sintattiche. I sei proprietà inizialmente correlate all'NSP incluse (a) aventi soggetti nulli, (b) avere pronomi riassuntivi nulli, (c) avere inversione libera in frasi semplici, (d) disponibilità di 'lungo movimento wh' di soggetti, (e) disponibilità di pronomi riassuntivi vuoti in clausole incorporate, e (f) presenza di complementi palesi in quello-traccia contesti ... Inoltre, i soggetti nulli e palesi vengono interpretati diversamente ... "
(José Camacho, Soggetti null. Cambridge University Press, 2013)