UN lingua di contatto è un linguaggio marginale (un tipo di lingua franca) utilizzato ai fini della comunicazione di base da parte di persone senza un linguaggio comune.
L'inglese come lingua franca (ELF), afferma Alan Firth, è una "lingua di contatto tra persone che non condividono né una lingua madre comune né una cultura (nazionale) comune, e per cui l'inglese è la lingua straniera di comunicazione prescelta" (1996).
Esempi e osservazioni
"L'antico greco intorno al bacino del Mediterraneo, o successivamente il latino in tutto l'impero romano, erano entrambi lingue di contatto. Tendono a variare nell'uso in diversi contesti locali e spesso vi sono molte interferenze nella lingua locale. Il latino, ad esempio, in seguito sviluppò molte forme locali che alla fine diventarono francese, italiano, spagnolo, portoghese e così via. La lingua di contatto di solito domina nelle situazioni in cui chi parla quella lingua ha potere militare o economico sugli altri utenti della lingua ... "Quando il contatto tra gruppi di persone è prolungato, può svilupparsi un linguaggio ibrido noto come pidgin. Questi tendono a verificarsi in situazioni in cui una lingua domina e ci sono altre due o più lingue a portata di mano." (Peter Stockwell, Sociolinguistica: un libro di risorse per gli studenti. Routledge, 2002)
"L'esempio più spesso citato di un sistema misto (bilingue) è Michif, a lingua di contatto che si è sviluppato in Canada tra i commercianti di pellicce di lingua francese e le loro mogli di lingua cree. "(Naomi Baron, Alfabeto per e-mail: come si è evoluto l'inglese scritto. Routledge, 2001)
Inglese (o ELF) come lingua di contatto
"L'inglese come Lingua Franca (d'ora in poi ELF) si riferisce, in breve, all'utilizzo contemporaneo più esteso del mondo dell'inglese, in sostanza, l'inglese quando è usato come un lingua di contatto tra persone di diverse prime lingue (compresi madrelingua inglese). "(Jennifer Jenkins, English as a Lingua Franca in International University: The Politics of Academic English Language Policy. Routledge, 2013)
"L'ELF [l'inglese come lingua franca] fornisce una sorta di" valuta globale "per le persone provenienti da una grande varietà di contesti che entrano in contatto tra loro e usano la lingua inglese come mezzo di comunicazione predefinito. ELF come lingua di contatto viene spesso utilizzato in brevi situazioni di contatto, in modo tale che sono in atto norme fugaci in inglese, con la variazione che è uno dei segni distintivi di ELF (Firth, 2009). Pertanto, ELF non funziona come una "seconda lingua" territorializzata e istituzionalizzata, né può essere descritta come una varietà con i propri prodotti letterari o culturali, come nel caso della lingua inglese utilizzata ad esempio a Singapore, Nigeria, Malesia o India, dove WE [World Englishes] è emerso in modi diversi da situazioni di contatto molto più lunghe. "(Juliane House," Insegnare abilità orali in inglese come una lingua francese ". Principi e pratiche per insegnare l'inglese come lingua internazionale, ed. di Lubna Alsagoff et al. Routledge, 2012)
modifiche
"Una visione molto ingenua del contatto linguistico probabilmente sosterrebbe che i parlanti prendono fasci di proprietà formali e funzionali, segni semiotici per così dire, dai pertinenti lingua di contatto e inseriscili nella loro lingua ... Una visione probabilmente più realistica sostenuta nella ricerca sui contatti linguistici è che qualunque tipo di materiale venga trasferito in una situazione di contatto linguistico, questo materiale subisce necessariamente una sorta di modifica attraverso il contatto. "(Peter Siemund," Contatto linguistico "in Lingua Contatti e Lingue di contatto, ed. di P. Siemund e N. Kintana. John Benjamins, 2008)