31 detti spagnoli con traduzioni in inglese

La lingua spagnola è ricca di Refranes, detti o proverbi che spesso diventano un modo abbreviato di trasmettere un pensiero o esprimere un giudizio. Qui troverai una raccolta di detti, uno per ogni giorno del mese. Delle centinaia di detti letteralmente che fanno parte della lingua, questo elenco include alcuni dei più comuni e alcuni altri che sono stati scelti semplicemente perché sono interessanti.

Refranes españoles / Detti spagnoli

Vale vale la pena in mano. Un uccello in mano vale più di 100 volanti. (Un uccello in mano vale due nel cespuglio.)

Ojos que no ven, corazón que no siente. Occhi che non vedono, cuore che non sente.

No por mucho madrugar amanece más temprano. Non attraverso il risveglio molto presto l'alba arriva prima.

El amor es ciego. L'amore è cieco.

Perro que no camina, no encuentra hueso. Il cane che non cammina non trova un osso. (Non puoi avere successo se non ci provi.)

Dime con quién andas y te diré quién eres. Dimmi con chi cammini e ti dirò chi sei. (Un uomo è conosciuto dalla compagnia che tiene.)

El diablo sabe más di viejo que por diablo. Il diavolo sa di più per essere vecchio che per essere il diavolo.

A luz de la tea, no hay mujer fea. Alla luce della torcia non c'è donna brutta.

Haz el bien, y no mires a quién. Fai del bene e non guardare a chi. (Fai ciò che è giusto, non ciò che otterrà l'approvazione.)

El que nació para tamal, del cielo le caen las hojas. Le foglie cadono dal cielo per lui che è nato per il tamal (un cibo messicano tradizionale fatto con foglie di mais).

No hay mal que por bien no venga. Non c'è male da cui il bene non provenga.

Quien no tiene, perder no puede. Chi non ha non è in grado di perdere. (Non puoi perdere ciò che non hai.)

No todo lo que brilla es oro. Non tutto ciò che brilla è l'oro. (Non tutto ciò che luccica è oro.)

Perro que ladra no muerde. Il cane che abbaia non morde.

Un regalo di caballo senza miracolo. Non guardare il dente di un cavallo che è stato dato. (Non guardare un cavallo regalo in bocca.)