Potresti aver visto la parola "cosa" tradotta in spagnolo in vari modi, compresi i modi comuni di tradurre "cosa" qué, cuál, lo que, e Cómo. Può essere fonte di confusione, ma è importante conoscere le differenze nel modo in cui viene utilizzata ogni traduzione.
Quindi, come si dice "cosa" in spagnolo? Per sapere quale versione dovresti utilizzare, è utile sapere come viene utilizzata, in particolare come funziona come parte del discorso.
Il più delle volte, specialmente in domande ed esclamazioni, qué è una buona traduzione per "cosa". Nota il segno di accento-qué e Que hanno usi sostanzialmente diversi e possono essere pensati come parole diverse, il che significa che usare il segno di accento quando appropriato è essenziale.
Ecco alcuni esempi di come dire qué come "cosa:"
Qué viene utilizzato anche nelle domande indirette, in cui viene sollevata una domanda all'interno di una dichiarazione. Questo è più comune dopo le forme di sciabola (sapere):
Come pronome, Cuál o cuales è usato per dire "cosa" quando significa "quale" o "quali". In altre parole, Cuál o cuales suggerisce che esiste una scelta di qualche tipo.
Nota come Cuál può essere reso plurale anche se "cosa" può essere singolare o plurale, a seconda del contesto. Ciò significa che devi considerare quale versione della parola-Cuál o cuales-da usare in base al contesto.
Cuál a volte può anche essere usato come pronome in questo modo anche quando "che" non funzionerebbe in una traduzione inglese della frase. Non esiste una regola chiara per questo, ma la scelta della parola sembrerà naturale quando imparerai la lingua. Notare la differenza tra le frasi seguenti:
Come aggettivo che appare davanti a un sostantivo per indicare "cosa" o "quale", di solito si usa qué Cuál è impiegato in alcune regioni o da alcuni oratori. Qué è in genere la scelta più sicura, però; Cuál può essere considerato scadente in alcune aree. Per esempio:
Lo que può essere tradotto come "cosa" quando significa "ciò che". Ciò è particolarmente comune quando "che cosa" è oggetto di una dichiarazione in inglese. Anche se sembrerebbe imbarazzante, "cosa" potrebbe tecnicamente essere sostituito da "ciò che" in questi esempi:
Cómo viene raramente usato per significare "cosa", tranne che come un'interiezione che esprime incredulità. In alcune aree, ¿Cómo? è usato per chiedere a qualcuno di dire qualcosa di nuovo, anche se in altre aree può essere considerato leggermente maleducato. Dai un'occhiata a come differiscono queste traduzioni: