Una guida ai toast tedeschi

L'origine della parola inglese "brindisi", nel senso di "brindare a qualcuno", ha diverse spiegazioni. Secondo la maggior parte delle fonti, un "toast" da bere (una parola usata anche in tedesco) è legato al pane tostato, noto anche come toast. Webster dice che la parola deriva "dall'uso di pane speziato tostato per aromatizzare il vino [durante un brindisi], e l'idea che la persona onorata aggiungesse anche sapore". Altre fonti affermano che la parola deriva dall'usanza inglese del 18 ° secolo di coprire un bicchiere di vino speziato caldo con una fetta di pane tostato mentre veniva passato intorno al tavolo. Ognuno alzò il toast, bevve un sorso di vino, disse alcune parole e si passò il bicchiere. Quando il bicchiere ha raggiunto la persona "tostata", l'onorevole ha mangiato il toast.

Prost! Ein Toast!

Gli equivalenti tedeschi di "Cin cin!" o "Bottoms up!" siamo Prost! o Zum Wohl! Ma brindisi più lunghi e più formali (Trinksprüche, (kurze) Tischreden) sono comuni in occasioni speciali come il matrimonio, la pensione o un compleanno. Un brindisi di compleanno comprende quasi sempre Alles Gute zum Geburtstag! (o al giorno d'oggi anche un inglese "Happy Birthday!"), ma un vero brindisi di compleanno si espanderebbe su quello con più buoni auguri, come questo scherzo umoristico: "Hoffentlich ha du Soviel Spaß an deinem Geburtstag, dass du ihn von nun an jährlich feierst! Alles Gute zum Geburtstag!"(" Spero che ti divertirai così tanto per il tuo compleanno che da oggi in poi lo festeggerai ogni anno! Buon compleanno! ")

Gli irlandesi sembrano essere una fonte generosa e universale di brindisi e auguri. I tedeschi hanno preso in prestito molti detti irlandesi come il noto "Possa la strada salire per incontrarti ..." Anche se chi parla tedesco spesso lo usa in inglese, ci sono traduzioni tedesche. Questa è una versione tedesca (autore sconosciuto) che si avvicina alla maggior parte:

Möge dir dein Weg leicht werden
Möge dir der Wind immer von hinten kommen
Möge dir die Sonne warm ins Gesicht scheinen
Möge dir ein sanfter Regen auf die Felder caduto
und bis wir uns wiedersehen
möge Gott dich in seiner Handtenten.

Ai tedeschi piace anche inviare brevi saluti via SMS l'uno all'altro sul loro Cellulari (cellulari). Esistono molti siti Web in tedesco con messaggi di testo di esempio che possono essere utilizzati anche per i brindisi. Ecco un tipico esempio:

Die allerbesten Geburtstagswünsche send / wünsch ich dir,
Sie Kommen vom Herzen, Sie Kommen von Mir.

Brindisi selezionati e auguri in tedesco e inglese

Ecco come dici "Vorrei proporre un brindisi a (nome) !:
Ich möchte einen Toast auf (Namen) ausbringen!

Allgemein (Generale)

Genieße das Leben ständig!
Du bist länger tot als lebendig!

Goditi costantemente la vita!
Sei più morto che vivo!

Hundert Jahre sollst du leben und dich freuen,
und dann noch ein extra Jahr
-zum Bereuen.
Darauf erhebe ich mein Glas: Prost!

Possa tu vivere per cento anni,
Con un anno in più per pentirci.
Per questo alzo il mio bicchiere: Saluti! (Irlandesi)

Mögest du alle Tage deines Lebens leben!-Zum Wohl!
Possa tu vivere tutti i giorni della tua vita! (Irlandesi)

Erst mach 'dein' Sach
dann trink 'und lach!

Per prima cosa prenditi cura degli affari,
poi bevi e ridi!

Solange man nüchtern ist,
gefällt das Schlechte.
Cappello da getrunken,

weiss man das Rechte.-J.W. Goethe
Quando uno è sobrio,
il cattivo può fare appello.
Quando uno ha bevuto qualcosa,
Uno sa cosa è reale.-J.W. Goethe

Das Leben is bezaubernd, man muss es nur durch die richtige Brille sehen.
La vita è meravigliosa, devi solo vederla attraverso gli occhiali giusti.

Möge dir dein Weg leicht werden
Möge dir der Wind immer von hinten kommen
Möge dir die Sonne warm ins Gesicht scheinen
Möge dir ein sanfter Regen auf die Felder caduto
und bis wir uns wiedersehen
möge Gott dich in seiner Handtenten.

Possa la strada salire per incontrarti.
Che tu abbia sempre il vento in poppa.
Possa il sole splendere caldo sul tuo viso.
E le piogge cadono morbide sui tuoi campi.
E fino a quando ci incontreremo di nuovo,
Possa Dio trattenerti nell'incavo della sua mano.

Geburtstag (Compleanno)

Du merkst, dass du älter wirst, wenn die Kerzen mehr kosten als der Kuchen!
Sai che stai invecchiando quando le candele costano più della torta!

Mit dem Alter is wie mit dem Wein, is muss ein guter Jahrgang sein!
Con l'età è lo stesso del vino: deve essere un buon anno!

Sieht mit Grauen ringsherum
die Leute werden alt und dumm.
Nur du und ich
-auch noch als Greise
bleiben jung und weer weise.

Uno vede con shock tutto intorno
le persone invecchiano e stupide.
Solo io e te, anche come anziani
rimani giovane e diventa saggio.

Die allerbesten Geburtstagswünsche invia ich dir,
Sie Kommen vom Herzen, Sie Kommen von Mir.

Tutti i migliori auguri di compleanno che ti invio
Vengono dal cuore, vengono da me.

Hochzeit (matrimonio)

Jeder hört die Musik anders-aber der gemeinsame Tanz ist wunderbar.
Tutti ascoltano la musica in modo diverso, ma la danza insieme è meravigliosa.

Die Ehe is die wichtigste Entdeckungsreise, die der Mensch unternehmen kann.
Il matrimonio è il viaggio più importante di scoperta che una persona può intraprendere.

Jeder sieht ein Stückchen Welt, gemeinsam sehen wir die ganze.
Ognuno di noi vede una parte del mondo; insieme vediamo tutto.

Ruhestand (pensione)

Quindi wünsch ich dir von ganzem Herzen,
täglich Glück und keine Schmerzen,
viel Ruhe und Gemütlichkeit,
denn du als Rentner
-ha suora Zeit!
Quindi ti auguro dal profondo del mio cuore
felicità quotidiana e nessun dolore,
molta pace e comfort accogliente,
perché tu come pensionato ora hai il tempo!

Mit der Zeit brauchst du nicht sparen, kannst sogar in Ausland fahren. Questo è Ziel auch noch così weit, Du bist Rentnegerman-du hast Zeit!
Non devi preoccuparti di risparmiare tempo,
Puoi persino viaggiare all'estero.
Se la destinazione è lontana,
Sei un pensionato, hai tempo!

Abschied / Trauer (Addio / Lutto)

Dem Leben sind Grenzen gesetzt,
die Liebe ist grenzenlos.

La vita ha dei limiti, ma
l'amore non ha limiti.

Der Tod ist ihm zum Schlaf geworden,
aus dem er zu neuem Leben erwacht.

La morte è diventata il suo sonno
da cui si risveglia a una nuova vita.