Avverbi di quantità

Gli avverbi di quantità sono quelli che spiegano quanti o quanti. Includono molti degli intensificatori (avverbi di intensità) e includono anche alcuni moderatori (avverbi che diminuiscono l'intensità).

Come altri avverbi, gli avverbi della quantità possono influenzare i significati di verbi, aggettivi, altri avverbi e occasionalmente intere frasi. Come notato di seguito, molti degli avverbi della quantità possono anche servire da aggettivi. Quando sono aggettivi, possono variare a seconda del genere e del numero, mentre l'avverbio è sempre lo stesso della singolare forma maschile dell'aggettivo. (Questa regola è talvolta violata in discorsi casuali, e occasionalmente potresti sentire un avverbio cambiare per abbinare un nome vicino. Questa tendenza grammaticale è considerata scadente e non è imitabile.) Ad esempio, mentre poco è un avverbio, l'aggettivo può essere poco, poca, pocos o Pocas.

Avverbi di quantità

Ecco alcuni degli avverbi comuni della quantità insieme a frasi di esempio e possibili traduzioni:

Además (inoltre, inoltre): questa parola in genere si riferisce a un verbo o a un'intera frase e viene spesso utilizzata nella frase además de

  • Sì, è impossibile. E inoltre è impossibile.
  • La commissione Estudia ammette la creazione di una giunta consultiva. La commissione sta inoltre studiando la creazione di un comitato consultivo.
  • Además de casino, Santa Fe ahora tiene shopping. Oltre ad avere un casinò, Sante Fe ora ha shopping.
  • Además ¿qué es lo que podemos hacer allí? Inoltre, cosa possiamo fare lì?
  • Además, Raúl duerme in un'abitazione hipobárica per aumentar su rendimiento. Inoltre, Raul dorme in una camera iperbarica per migliorare le sue prestazioni.

Algo (un po ', leggermente): non confondere il significato avverbiale con il suo uso come pronome che significa "qualcosa".

  • Me siento algo vieja. Mi sento un po 'vecchio.
  • Il 23% dei dadi è "algo preocupado" o "muy preocupado" di quel giorno perder su trabajo en los próximos 12 meses. Il 23% afferma di essere "piuttosto preoccupato" o "molto preoccupato" di poter perdere il lavoro nei prossimi 12 mesi.

Apenas (a malapena, a malapena):

  • Toco la guitarra desde hace apenas un año. Ho suonato la chitarra per appena un anno.
  • Mi hijo apenas habla. Mio figlio parla a malapena.

bastante (abbastanza, abbastanza): questa parola può anche essere usata come aggettivo o pronome per significare "abbastanza". Come avverbio, può avere il significato di sufficienza o significare "considerevolmente", a seconda del contesto.

  • Me parece que no estudia bastante. Mi sembra che non studi abbastanza.
  • È bastato inteligente y siempre tiene una respuesta para todo. È abbastanza intelligente e ha sempre una risposta per tutto.
  • Il verdad es que cantas bastante bien. La verità è che canti abbastanza bene.
  • Necessito sabre de algún hotel bastante barato en Cádiz. Devo sapere di un hotel sufficientemente economico a Cadice.

Casi (quasi):

  • Comenzó hace casi tres años. È iniziato quasi tre anni fa.
  • Casi me rompí la mano. Mi sono quasi rotto la mano.
  • Su objetivo se había cumplido: ya era mucho más que "casi famosa". Il suo obiettivo era stato raggiunto: ora era più che "quasi famosa".

Demasiado (troppo): questa parola può anche funzionare come aggettivo.

  • Ángela habla demasiado de su vida privada. Angela parla troppo della sua vita privata.
  • Creo que soy demasiado guapa. Muchísima gente me lo dicen constantemente. Penso di essere troppo carina. Molte persone me lo dicono costantemente.

más (altro, più): questa parola può anche essere usata come aggettivo, pronome o preposizione. Come avverbio, è comunemente usato nel fare confronti, anche se il confronto non deve essere esplicitamente dichiarato.