Il verbo spagnolo servir ha la maggior parte dei significati di "servire" ma è usato più spesso del verbo inglese nel descrivere come vengono usate le cose.
I compagni vengono dal latino Servire, che originariamente si riferiva ad essere un servo o uno schiavo. Il suo significato di essere benefico si è sviluppato in seguito.
Servir viene coniugato in modo irregolare, usando lo stesso modello di pedir e competir. Il gambo di serv- cambia in SIRV- quando stressato nell'umore indicativo e sempre quando usato in una forma semplice dell'umore congiuntivo. Le coniugazioni dell'indicativo presente (la coniugazione più utilizzata) sono le seguenti: yo sirvo, tú sirves, usted / él / ella sirve, nosotros / nosotras servimos, vosotros servís, ustedes / ellos / ellas sirven.
utilizzando Servir Indicare l'uso o l'idoneità
Anche se può stare da solo, servir è spesso seguito dalla preposizione parà per indicare come viene utilizzato qualcosa e / o per cosa viene utilizzato o utile. Meno comune è usare la forma riflessiva servirse seguito dalla preposizione de.
Esempi con possibili traduzioni:
Mi móvil me sirve para estar en contacto en las redes sociales. (Il mio cellulare è utile per rimanere in contatto con i social network.)
Las vitaminas sirven para la adecuada función del cuerpo humano. (Le vitamine sono utilizzate nel corretto funzionamento del corpo umano.)
No todos servimos para todo, pero todos servimos para algo. (Non tutti siamo bravi in tutto, ma tutti sono buoni per qualcosa.)
No sirve para nada. (Non è utile per niente.)
La parola chiave della polizia è qui per i tuoi amici che hanno scoperto narcotici ed esplosivi. (Il capo della polizia vuole due cani da utilizzare per rilevare droghe ed esplosivi.)
Nuestro programa de seguridad puede servir como modelo para otras escuelas. (Il nostro sistema di sicurezza può essere utilizzato come modello per altre scuole.)
Esta clase sirve a alumnos con disapacidades graves. (Questa classe serve studenti con disabilità gravi.)
Mi serve la schiavitù per la puerta. (Ho usato la chiave per aprire la porta.)
Molti oradores se sirven storie umoristiche per stabilire una relazione con il pubblico. (Molti oratori usano storie divertenti per stabilire una connessione con il pubblico.)
utilizzando Servir Per fare riferimento a servire qualcuno
Sebbene servir spesso ha una connotazione domestica come quando si riferisce al servire il cibo, può essere utilizzato in un'ampia varietà di contesti che coinvolgono aiutare qualcuno o qualcosa.
Il mesero puso azúcar in las tazas e immediatamente il sirvió el té. (Il cameriere mise lo zucchero nelle tazze e immediatamente servì il tè.)
Varietà di fieno métodos de servir la mesa. (Esistono diversi modi per impostare la tabella.)
Mi abuelo sirvió en el ejército durante la guerra. (Mio nonno ha prestato servizio nell'esercito durante la guerra.)
El Gobernador dice que quiere servir al pueblo. (Il governatore dice che vuole aiutare la gente.)
¿Dónde se sirve el desayuno? (Dove viene servita la colazione?)
Sono al servizio del frigorifero. (Mi sono aiutato a prendere il latte in frigorifero.)
¿En qué puedo servirte? (Come posso aiutarla?)
utilizzando Servir nello sport
Gli sport in cui una palla viene servita in inglese di solito usano servir in spagnolo: Si un jugador sirvió fuera de su turno, questo juego queda anulado. (Se un giocatore serve fuori servizio, quel gioco non conta.)