La maggior parte delle parole ha più di un significato, ma richiede una classe speciale di parole: si chiama contronimo in inglese e an autoantónimo (auto-antonimo) in spagnolo - avere due significati opposti l'uno all'altro.
Gli esempi classici sono il verbo "sanzionare" e il suo conoscente spagnolo, sancionar. Sanzionare può essere una cosa desiderabile quando significa dare l'approvazione, ma può essere qualcosa da evitare quando si riferisce alla punizione. Di solito, il contesto ti dirà quale significato è destinato.
I contronomi a volte vanno con altri nomi come parole di Janus, contranyms e auto-contrari, e contrónimos o antagónimos in spagnolo. Ecco alcuni dei contronomi più comuni in spagnolo:
Il significato principale di alquilar è impegnarsi in una transazione di noleggio o leasing. Può significare noleggiare o affittare.
Arrendar di solito è sinonimo di alquilar ma è meno comune.
Come suo nucleo, Huésped (la parola può essere maschile o femminile) si riferisce a qualcuno che si occupa di alloggio. Quindi può riferirsi a un ospite o un host, quest'ultimo significato essendo notevolmente meno comune e vecchio stile. Questi giorni, Huésped si riferisce a un ospite il più delle volte in senso biologico.
"Ignorare" significa sapere che qualcosa esiste o succede ma agire diversamente. ignorar può avere quel significato, ma può anche significare non sapere che qualcosa esiste o accade, proprio come "essere ignoranti".
Come sostantivo, a limosnero è spesso un assistente sociale, una persona generosa o qualcuno che fornisce beneficenza a qualcuno. Tuttavia, può anche riferirsi a un mendicante oa qualcuno che è un destinatario di beneficenza.
livido è usato quando si parla del colore di qualcuno che è pallido o pallido e può anche essere usato quando si fa riferimento alla pelle o ad una parte del corpo che è diventata ammaccata o in bianco e blu.
Come "annusare" oler può significare o emettere un odore o percepire un odore.
In latino, il verbo da cui sancionar proveniva spesso da un decreto o una sentenza. In quanto tali azioni legali possono essere positive o negative, sancionar arrivò ad applicare ad azioni ufficiali che approvavano o disapprovavano un'azione di qualche tipo. Come in inglese, la forma del nome, la sanción (sanzione), può avere significati allo stesso modo opposti.