L'espressione tedesca "Frohes neues Jahr" si traduce letteralmente in "Felice Anno Nuovo". È ampiamente usato nei paesi di lingua tedesca, in particolare negli stati settentrionali e occidentali della Germania. Infatti, Capodanno e Capodanno sono grandi feste in Germania, con eventi che vanno dai fuochi d'artificio al "Rummelpottlauf", dove i bambini (o gli adulti) vanno di casa in casa cantando canzoni sciocche e chiedendo dolci (o grappe), alle feste così come bevande e cibi speciali.
Ma se hai familiari o amici in Germania o in paesi di lingua tedesca a cui desideri inviare i saluti di Capodanno, potresti trovarti a lottare per trovare le parole giuste. Inviare questi saluti può essere impegnativo, soprattutto se vuoi essere creativo.
Potresti ritrovarti a scrivere un biglietto o anche un'e-mail a un amico tedesco o un familiare con i desideri di Capodanno. Ma probabilmente vorrai evitare di scrivere gli stessi auguri di Capodanno anno dopo anno. Prova alcuni dei seguenti modi più poetici e creativi per augurare un felice anno nuovo a un amico o a una persona cara. Al fine di far fluire i saluti in inglese, alcune delle traduzioni non sono letterali.
Auguri di Capodanno in tedesco | |
---|---|
Frase tedesca | Traduzione inglese |
Sonne, Mond und Sterne, alles liegt in weiter Ferne, doch das Gute das ist ganz nah - ein glückliches und schönes neues Jahr! | Sole, luna e stelle, tutto giace a grande distanza. Tuttavia, la bontà è proprio dietro l'angolo - buon anno e felice anno nuovo! |
Das alte Jahr is jetzt bald futsch, drum wünsch ich dir einen guten Rutsch. Glück soll uns das neue Jahr gestalten und wir bleiben hoffentlich die alten! | Il nuovo anno sarà presto finito, e quindi ti auguro un buon anno. Che fortuna ci porti il nuovo anno e siamo ancora gli stessi vecchi amici. |
Questo è il momento giusto per Nacht und Wind, in Ferkelchen das lacht und singt. Es wünscht nur eines, das ist klar: Alles gute im neuen Jahr! | Scuotendo l'oscurità e il vento è un maialino che ride e canta. È evidente, sta sperando in una sola cosa: tutto il meglio che possa portare il nuovo anno! |
Ich bin die kleine Silvestermaus, steh leider nicht vor deinem Haus. Drum schick è diretto da Weiter Ferne, eine Hand voll Zaubersterne. Alles Gute per il 2011! | Sono il topolino di Capodanno, che purtroppo non può essere di fronte a casa tua. Ecco perché ti mando da lontano, una manciata di stelle magiche. Tutto il meglio per il 2011! |
Heut 'an Silvester ich dich grüßen - und Dir mit einem Kuss den Tag versüßen. Doch nicht nur heute denk ich an dich, das ganze Jahr bist Du der Sinn für mich. | Oggi a Capodanno, voglio salutarti e addolcire la tua giornata con un bacio. Ma oggi non è l'unico giorno in cui penserò a te - tu sei per me l'intero motivo per cui hai trascorso tutto l'anno. |
Endlich ist das alte vorbei, das Neue kommt, ich bleib dabei. I wünsch dir ein frohes neues Jahr! | Finalmente il vecchio è passato, il nuovo sta arrivando e io sto aspettando. Felice anno nuovo! |
Am Himmel leuchten die Sterne so klar, ich wünsch dir ein frohes Fest und ein gutes neues Jahr! | Le stelle nel cielo splendono così chiare che ti auguro una felice celebrazione e un felice anno nuovo! |
Hab Dir bei der Zukunftsbank aufs Konto 2011, 365 Tage Liebe, Glück und süsse Träume einbezahlt. Viel Spass tra Ausgeben e un altro Rutsch ins neue Jahr! | Questo è ciò che ho depositato sul tuo conto bancario del 2011 in Bank of the Future: 365 giorni di amore, fortuna e sogni d'oro. Divertiti a distribuirli e tutto il meglio per il nuovo anno! |
Lebe! Liebe! Lache! Auf diese Weise mache Dein neues Jahr zu einem Fest, das Dich Dein Leben feiern lässt. | Vivi, ama e ridi! In questo modo, rendi il tuo nuovo anno una celebrazione della tua vita. |