Pronomi dimostrativi in ​​spagnolo

Se hai già imparato gli aggettivi dimostrativi dello spagnolo, ti sarà facile imparare i pronomi dimostrativi. Servono sostanzialmente allo stesso scopo, fungendo da equivalente di "questo", "quello", "questi" o "quelli" in inglese. La differenza principale è che (come altri pronomi) rappresentano nomi piuttosto che modificarli.

Elenco dei pronomi dimostrativi spagnoli

Di seguito sono i pronomi dimostrativi di spagnolo. Si noti che sono identici agli aggettivi, tranne per il fatto che tradizionalmente usano i segni di accento, a differenza delle forme degli aggettivi, e che esiste una forma neutra.

Maschile singolare

  • ESTE (Questo)
  • ESE (quello)
  • aquél (quello, ma più lontano nel tempo, nel sentimento o nella distanza)

Plurale maschile o neutro

  • ESTOS (questi)
  • OEN (Quelli)
  • Aquellos (quelli, ma più lontano)

Singolare femminile

  • ésta (Questo)
  • ésa (quello)
  • aquella (quello, ma più lontano)

Femminile plurale

  • Estás (questi)
  • ESAS (Quelli)
  • aquéllas (quelli, ma più lontano)

Neutro singolare

  • esto (Questo)
  • ESO (quello)
  • aquello (quello, ma più lontano)

Gli accenti non influenzano la pronuncia, ma sono usati semplicemente per distinguere aggettivi e pronomi. (Tali accenti sono noti come accenti ortografici.) I pronomi neutri non hanno accenti perché non hanno forme aggettive corrispondenti. A rigor di termini, gli accenti non sono obbligatori nemmeno sulle forme di genere se lasciarle fuori non creerebbe confusione. Sebbene la Royal Spanish Academy, un arbitro semiofficial di vero spagnolo, una volta richiedesse gli accenti, non lo fa più, ma non li rifiuta nemmeno.

L'uso dei pronomi dovrebbe sembrare semplice, poiché sono usati sostanzialmente allo stesso modo sia in inglese che in spagnolo. La differenza chiave è che lo spagnolo richiede l'uso del pronome maschile quando sostituisce un sostantivo maschile e l'uso del pronome femminile quando sostituisce un sostantivo femminile. Inoltre, mentre l'inglese usa i suoi pronomi dimostrativi in ​​piedi da solo, spesso usa anche forme come "questa" e "quelle". L '"uno" o "quelli" non dovrebbero essere tradotti separatamente in spagnolo.

La differenza tra il ESE serie di pronomi e aquél la serie è uguale alla differenza tra ese serie di aggettivi dimostrativi e il Aquel serie. Sebbene ESE e aquél entrambi possono essere tradotti come "quello" aquél è usato per riferirsi a qualcosa di più lontano in distanza, tempo o sentimenti emotivi.

Esempi: