In spagnolo come in inglese, un oggetto diretto è un sostantivo o pronome che viene direttamente influenzato da un verbo.
In una frase come "Vedo Sam", "Sam" è l'oggetto diretto di "vedere" perché "Sam" è chi viene visto. Ma in una frase come "Sto scrivendo una lettera a Sam", "Sam" è l'oggetto indiretto. L'elemento che si sta scrivendo è "lettera", quindi è l'oggetto diretto. "Sam" è l'oggetto indiretto come colui che è influenzato dall'azione del verbo sull'oggetto diretto.
Una differenza con lo spagnolo, tuttavia, è che l'insieme di pronomi che possono essere oggetti diretti differisce leggermente da quelli che possono essere oggetti indiretti.
Ecco i pronomi oggetto diretto insieme alle traduzioni inglesi più comuni ed esempi dei loro usi:
Le differenze tra questi pronomi e gli oggetti indiretti si trovano nella terza persona. I pronomi indiretti in terza persona sono Le e les.
Nota che Lo, la, los, e las può riferirsi a persone o cose. Se si riferiscono a cose, assicurarsi di usare lo stesso genere del nome dell'oggetto a cui si fa riferimento. Esempio:
Se non conosci il genere dell'oggetto diretto, dovresti usare Lo o los: No sé lo que es porque no Lo VI. (Non so cosa sia perché non ho visto esso.)
Come puoi vedere dagli esempi precedenti, la posizione di un pronome oggetto diretto può variare. Nella maggior parte dei casi, può essere posizionato prima del verbo. In alternativa, può essere collegato a un infinito (la forma del verbo che termina in -ar, -er o -ir) o un participio presente (la forma del verbo che termina in -ndo, spesso l'equivalente dei verbi inglesi che terminano con "-ing").
Ogni frase nelle seguenti coppie ha lo stesso significato:
Si noti che quando l'oggetto diretto viene aggiunto a un participio presente, è necessario aggiungere un accento scritto all'ultima sillaba dello stelo in modo che lo stress sia sulla sillaba corretta.
I pronomi ad oggetti diretti seguono comandi affermativi (dicendo a qualcuno di fare qualcosa) ma precedono comandi negativi (dicendo a qualcuno di non fare qualcosa): estúdialo (studiatelo), ma niente studi (non studiarlo). Si noti ancora che è necessario aggiungere un accento quando si aggiunge l'oggetto alla fine dei comandi positivi.
In alcune parti della Spagna, Le può sostituire Lo come oggetto diretto quando significa "lui" ma non "esso". Meno comunemente in alcune aree, les può sostituire los quando ci si riferisce alle persone. Puoi saperne di più su questo fenomeno nella lezione su leísmo.