Questa è la seconda parte della mia lezione sulle quantità francesi. Innanzitutto, leggi "du, de la e des", come esprimere quantità non specifiche in francese, quindi segui la logica progressione di questa lezione.
Quindi ora diamo un'occhiata a quantità specifiche.
Questo è abbastanza semplice. Quando parli di un intero articolo, usa:
Si noti che "un e une" sono anche "articoli indefiniti" in francese, che significa "a / an" in inglese.
Questa è la parte che di solito confonde gli studenti. Sento questi errori più volte al giorno durante le mie lezioni su Skype. È sicuramente uno degli errori francesi più comuni.
Le espressioni di quantità sono seguite da "de" (o "d '"), mai "du, de la, de l' o des".
In inglese, dici "Vorrei un po 'di torta", non "un po' di torta", vero??
Bene, è esattamente la stessa cosa in francese.
Quindi, in francese, dopo un'espressione di quantità, usiamo "de" o "d" "(+ parola che inizia con una vocale).
Es: Un verre de vin (un bicchiere di vino, NON DU, non si dice "un bicchiere di vino")
Es: Une bouteille de champagne (una bottiglia di champagne)
Es: Une carafe d'eau (una brocca d'acqua - de diventa d '+ vocale)
Es: Un litro di succo di mela (un litro di succo di mela)
Es: Une assiette de charcuterie (un piatto di salumi)
Es: Un chilo di patate (un chilo di patate)
Es: Une botte de carottes (un mucchio di carote)
Es: Une barquette de fraises (una scatola di fragole)
Es: Une part de tarte (una fetta di torta).
E non dimenticare tutti gli avverbi di quantità, che specificano anche le quantità:
Es: Un peu de fromage (un po 'di formaggio)
Es: Beaucoup de lait (molto latte).
Esempio: Quelques morceaux de lards (alcuni pezzi di pancetta).
Nota che nel francese parlato, questo "de" è molto scivolato, quindi quasi silenzioso.
OK, ora che l'ho chiarito, ti confonderò ancora di più ... abbi pazienza.
Si potrebbe dire "je voudrais un morceau du gâteau au chocolat". Perché? Perché in questi casi, stai incontrando un'altra regola grammaticale francese: il "du" qui non è un articolo partitivo, che significa alcuni, ma una contrazione dell'articolo determinativo con "de", "de + le = du".
Ha senso quando ti concentri sul contesto:
A proposito, dici "un gâteau AU chocolat" perché è fatto con cioccolato e altri ingredienti, non solo cioccolato. Il cioccolato ha un sapore, ma c'è anche farina, zucchero, burro. Diresti "un pâté de canard" perché è un modo per preparare l'anatra. Rimuovi l'anatra e rimani con solo spezie. Ma sto divagando ...
Quindi ora, per l'ultima parte di questa lezione, vediamo cosa succede quando la quantità è zero e con aggettivi di quantità.