Pronomi dimostrativi indefiniti francesi

Esistono due tipi di pronomi dimostrativi: pronomi dimostrativi variabili (celui, Celle, ceux, celles) che concordano in genere e numero con i loro pronomi dimostrativi antecedenti e invariabili (o indefiniti) (ce, ceci, cela, ça), che non hanno un antecedente e la loro forma non varia.

Pronomi dimostrativi indefiniti

I pronomi dimostrativi invariabili, chiamati anche pronomi dimostrativi indefiniti o neutri, non hanno un antecedente specifico e quindi non hanno forme diverse per genere e numero. I pronomi dimostrativi indefiniti possono riferirsi a qualcosa di astratto, come un'idea o una situazione, o a qualcosa indicato ma senza nome. D'altra parte, un pronome dimostrativo variabile si riferisce a un nome specifico precedentemente menzionato in una frase; questo pronome deve concordare in genere e numero con il nome a cui fa riferimento. 

Esistono quattro pronomi dimostrativi indefiniti

1. Ce è il pronome dimostrativo indefinito impersonale e semplice. Può significare "questo" o "esso" e viene utilizzato principalmente con il verbo être, o nell'espressione di base C'est o in varie espressioni impersonali, che sono espressioni senza un soggetto definito che iniziano con C 'est o Il est.

   C'è un bonne idée!
Questa è una buona idea!

   È difficile à faire.
È difficile da fare.

   C'est triste de perdre un ami. 
È triste perdere un amico.

   È ancora più importante.
Studiare è importante.

Ce può anche essere seguito da Devoir o pouvoir + être.
Ce doit être un bon restaurant.
Questo deve essere un buon ristorante.

   Ce peut être difficile.
Questo potrebbe essere difficile.

Un uso meno comune e più formale (specialmente in francese scritto) di ce può essere usato senza un verbo:

   Travaso in Spagna, e così via.
Ho lavorato in Spagna (e questo) come volontario.
Elle l'a tué, et pour ce elle est condamnée.
Lo ha ucciso, e quindi / per questo è condannata.

Nota che ce è anche un aggettivo dimostrativo.
2. e 3. Ceci e cela sono usati come soggetto di tutti gli altri verbi:

   Ceci va être facile.
Sarà facile.

   Cela me fait plaisir.
Questo mi rende felice.

Ceci e cela sono usati con pouvoir o Devoir quando quei verbi non sono seguiti da être.

   Ceci peut nous aider.
Questo potrebbe aiutarci.

   Cela doit aller dans la cuisine.
Deve andare in cucina.

Ceci e cela possono anche essere oggetti diretti e indiretti:

   Donnez-lui cela de ma part.
Dagli questo da parte mia.

   Qui a fait cela?
Chi ha fatto questo?

Appunti

Ceci è la contrazione di ce + ici (questo + qui), mentre cela è la contrazione di ce + là (questo + lì).

Ceci è raro nel francese parlato. Proprio come la comunemente sostituisce ici in francese parlato (Je suis là > Sono qui), gli oratori francesi tendono ad usare celaper indicare "questo" o "quello". Ceci entra davvero in gioco solo quando si vuole distinguere tra Questo e quello:

   Je ne veux pas ceci, je veux cela.
Non lo voglio, lo voglio.

4. Circa è la sostituzione informale per entrambi cela e Ceci.

   Donne-lui ça de ma part.
Dagli questo da parte mia.
Qui a fait ça?
Chi ha fatto questo?

   A me fait plaisir.
Questo mi rende felice.

   Qu'est-ce que c'est que ça?
Cos'è quello?

   Je ne veux pas ceci (o circa), je veux ça.
Non lo voglio, lo voglio.