Parole composte tedesche spiegate con esempi

Mark Twain ha detto quanto segue sulla lunghezza delle parole tedesche:
"Alcune parole tedesche sono così lunghe che hanno una prospettiva."
In effetti, i tedeschi adorano le loro lunghe parole. Tuttavia, nel Rechtschreibreform del 1998, è stato fortemente raccomandato di sillabarli Mammutwörter (parole mastodontiche) al fine di semplificarne la leggibilità. Si nota in particolare la terminologia scientifica e dei media seguendo questa tendenza: Software-Produktionsanleitung, Multimedia-Magazin.
Quando leggi queste parole mastodontiche tedesche, riconoscerai che sono composte da:
Nome + sostantivo (der Mülleimer / il secchio della spazzatura)
Aggettivo + sostantivo (die Großeltern / nonni)
Noun + aggettivo (luftleer / airless)
Stem del verbo + sostantivo (die Waschmaschine / lavatrice)
Preposizione + sostantivo (der Vorort / sobborgo)
Preposizione + verbo (runterspringen / saltare giù)
Aggettivo + aggettivo (hellblau / azzurro)
In alcune parole composte tedesche, la prima parola serve per descrivere la seconda parola in modo più preciso, ad esempio, die Zeitungsindustrie (l'industria dei giornali.) In altre parole composte, ciascuna delle parole ha lo stesso valore (der Radiowecker / la radiosveglia.) Altre parole lunghe hanno un significato tutto loro diverso da ciascuna delle singole parole (der Nachtisch / il dessert.)

Importanti regole composte tedesche

  1. È l'ultima parola che determina il tipo di parola. Per esempio:
    über -> preposizione, Reden-> verb
    überreden = verbo (per convincere)
  2. L'ultimo sostantivo della parola composta determina il suo genere. Per esempio
    die Kinder + das Buch = das Kinderbuch (il libro per bambini)
  3. Viene rifiutato solo l'ultimo nome. Per esempio:
    das Bügelbrett -> die Bügelbretter (assi da stiro)
  4. I numeri sono sempre scritti insieme. Per esempio:
    Zweihundertvierundachtzigtausend (284 000)
  5. Dal 1998 Rechtschreibreform, le parole composte verbo + verbo non sono più scritte insieme. Quindi per esempio, Kennen Lernen / per arrivare a conoscere.

Inserimento di lettere in composti tedeschi

Quando componi lunghe parole tedesche, a volte devi inserire una o più lettere.

  1. In sostantivo + composti composti si aggiunge:
    • -e-
      Quando il plurale del primo nome aggiunge un -e-.
      Die Hundehütte (der Hund -> die Hunde)- er-
    • Quando il primo nome è o masc. o neu. ed è pluralizzato insieme-
      Der Kindergarten (das Kind -> die Kinder)-n-
    • Quando il primo nome è femminile ed è pluralizzato -en-
      Der Birnenbaum / the pear tree (die Birne -> die Birnen)-S-
    • Quando termina il primo nome in entrambi -heit, keit, -ung
      Die Gesundheitswerbung / l'annuncio sulla salute-S- 
    • Per alcuni nomi che finiscono in -s- nel caso genitivo.
      Das Säuglingsgeschrei / il pianto del neonato (des Säuglings)
  2. Nelle composizioni verbstem + sostantivo, aggiungi:
    • -e-
      Dopo molti verbi che hanno una radice che termina b, d, g e t.
      Der Liegestuhl / la poltrona