Quella che segue è una manciata di gergo tedesco che a volte può essere ascoltata dagli adolescenti. Tieni presente che non tutti gli adolescenti tedeschi parlano in questo modo e che il gergo può variare da regione a regione.
AL
äugeln - flirtare
abgallen - vomitare
Amateurlocken - capelli arruffati
atze - compagno
Barrio - luogo di ritrovo
BD - stupido
buggi - non importa (Das ist buggi -> Es ist mir egal - Non mi interessa)
Büffelbude - scuola
chillen - rilassarsi, rilassarsi
cremig - freddo
Drahtfresse - adolescente con le parentesi graffe
Drinni qualcuno che resta sempre a casa
dissenso - arrabbiarsi
dullie - persona stupida
emo - da Emotional Hardcore Punk, significa una persona emotiva
fitnieren - per allenarsi in un centro fitness
friedhofsblond - dai capelli grigi
Fresskick - mangiare frenesia
Froggy - pazzo
gediegen - freddo
gruscheln - viene da grüßen (saluta) e kuscheln (coccolare)
Güllebunker - gabinetto
Hasenhirn - un idiota
Heulsuse - donna che piange molto
Hirni - un idiota
homie - compagno
cappuccio - Quartiere
Ikeakind - uno svedese
IMBA - freddo
jedn -> auf jeden Fall - assolutamente / ovviamente
Kackpappe - carta igienica
Knorke - eccezionale
Körperklaus - persona goffa e imbarazzante
KP - piano kein
Labertasche - chiacchierone
lolen - ridere ad alta voce
lussureggiante - freddo
M - Z
McDreamy - principe azzurro
MOF -> Mensch ohne Freunde - Persona senza amici
möbt - esasperante
McDonalds - sopracciglia invase
megamäßig - super grande
Omega - perdente
overlappt - totalmente non freddo
phat - molto buona
rolexen - vantarsi
Schnaddadeng! - Ecco, guarda!
malloppo, festone - molto bello
trollig - muto
Underbomber - biancheria intima
Unst - freddo
volle Möhre - eccezionale
Wambo - schifoso
Zappo - la fine
Scopri anche una panoramica del gergo giovanile tedesco del 20 ° secolo di Spiegel.de