Come puoi usare la parola tedesca Schon?

"schon" (fai clic per pronuncia) come la maggior parte delle altre parole in tedesco ha più di un significato. Sono sicuro che ormai conosci la differenza tra schon (vedi il resto di questo articolo) e schön (bellissimo). Sebbene condividano un passato comune. Anche se abbiamo citato alcuni usi di schon nel nostro precedente articolo su "Doch" e altre parole ingannevoli, eccoci qui schon molto più in profondità.

A volte schon non significa assolutamente nulla, almeno non tutto ciò che può essere semplicemente tradotto da una sola parola inglese. Può aggiungere enfasi, indicare impazienza o essere semplicemente un riempitivo. Chiamiamo quelle parole "particelle modali" (leggi solo le prime pagine di quel pdf fino a pagina 185) Ma in generale la parola tedesca schon ha oltre una dozzina di significati o funzioni diversi. Tradotto in inglese, schon può diventare una di queste parole inglesi: già, già prima, anche, solo, ora, ok, abbastanza, davvero, molto, sì, ma ancora. Diamo un'occhiata ai molti significati di schon.

SCHON 1 (bereits - già)

Questo è il significato più comune e quello che i principianti di solito imparano per primi. Ma anche nel significato base di "già" schon spesso non è tradotto in inglese. In alcuni dei seguenti esempi, l'inglese ignora entrambi schon o usa una parola diversa da "già":

  • Ich hab 'dir das schon zweimal gesagt.
    Te l'ho già detto due volte.
  • Haben Sie das schon gelesen?
    L'hai già letto?
  • Sie ist schon da!
    Lei è qui (già).
  • Schon im 15. Jahrhundert ...
    Già nel XV secolo ...
  • Ich warte schon seit Wochen.
    Sto aspettando da settimane ormai.

SCHON 2 (schon einmal / schon mal - prima)

Questa espressione con schon di solito significa "prima", come in "l'ho già sentito prima".

  • Ich hab 'das schon mal gehört.
    L'ho già sentito prima.
  • War er schon einmal dort?
    È mai stato lì (prima)?

La frase "schon wieder" (= ancora) funziona in modo simile:

  • Da ist er schon wieder.
    Eccolo di nuovo. / È tornato di nuovo.
  • Era? Schon Wieder?
    Che cosa? Ancora?

SCHON 3 (in Fragen - ancora / mai)

In una domanda, schon può essere tradotto come inglese "ancora" o "mai". Ma a volte non viene tradotto.

  • Bist du schon fertig?
    Hai ancora finito?
  • Kommt er schon heute?
    Viene oggi?
  • Waren Sie schon dort?
    Ci sei mai stato? / Ci sei stato (ancora)?
  • Musst du schon gehen?
    Devi andare così presto?

SCHON 4 (Allein / Bloss - appena)

utilizzando schon con un sostantivo o un avverbio a volte trasmette l'idea di "solo" o "giusto".

  • Schon der Gedanke macht mich krank.
    Solo il pensiero (da solo) mi fa star male.
  • Schon die Tatsache, dass er ...
    Solo il fatto che lui ...
  • Schon deswegen ...
    Se solo per questo ...

SCHON 5 (bestimmt - va bene / non ti preoccupare)

schon usato con il tempo futuro può trasmettere l'idea di incoraggiamento, certezza o mancanza di dubbi:

  • Du wirst es schon machen.
    Lo farai, di sicuro / non ti preoccupare.
  • Er wird schon sehen.
    Vedrà (va bene).
  • Ich werde schon aufpassen.
    Starò bene / ok.