In giapponese, sia "ai & # xff08; 愛 & # xff09;" e "koi & # xff08; 恋 & # xff09;" può essere tradotto approssimativamente come "amore" in inglese. Tuttavia, i due personaggi hanno una sfumatura leggermente diversa.
"Koi" è un amore per il sesso opposto o un sentimento di nostalgia per una persona specifica. Può essere descritto come "amore romantico" o "amore passionale".
Ecco alcuni proverbi che includono "koi".
& # X604B; & # x306B; & # x5E2B; & # x5320; & # x306A; & # x3057; Koi ni shishou nashi | L'amore non ha bisogno di insegnamento. |
& # X604B; & # x306B; & # x4E0A; & # x4E0B; & # x306E; & # x9694; & # x3066; & # x306A; & # x3057; Koi ni jouge no hedate nashi | L'amore rende tutti gli uomini uguali. |
& # X604B; & # x306F; & # x601D; & # x6848; & # x306E; & # x307B; & # x304B; Koi wa shian no hoka | L'amore è senza motivo. |
& # X604B; & # x306F; & # x76F2; & # x76EE; Koi wa moumoku. | L'amore è cieco. |
& # X604B; & # x306F; & # x71B1; & # x3057; & # x3084; & # x3059; & # x304F; & # x51B7; & # x3081; & # x3084; & # x3059; & # x3044; & # x3002; Koi wa nesshi yasuku stesso yasui | L'amore diventa facilmente profondo, ma si raffredda presto. |
Mentre "ai" ha lo stesso significato di "koi", ha anche una definizione di un sentimento generale di amore. "Koi" può essere egoista, ma "ai" è un vero amore.
"Ai & # xff08; 愛 & # xff09;" può essere usato come un nome femminile. Il nuovo bambino reale del Giappone si chiamava Princess Aiko, che è scritto con i caratteri kanji per "love & # xff08; 愛 & # xff09;" e "child & # xff08; 子 & # xff09 ;." Tuttavia, "koi & # xff08; 恋 & # xff09;" viene usato raramente come nome.
Un'altra leggera differenza tra le due emozioni è che "koi" è sempre desiderato e "ai" dà sempre.
Per saperne di più, la seguente tabella darà un'occhiata alle parole che contengono "ai" o "koi".
Parole contenenti "Ai (& # x611B;)" | Parole contenenti "Koi (& # x604B;)" |
---|---|
& # X611B; & # x8AAD; & # x66F8; aidokusho uno'libro preferito di s | & # X521D; & # x604B; Hatsukoi primo amore |
& # X611B; & # x4EBA; Aijin amante | & # X60B2; & # x604B; Hiren amore triste |
& # X611B; & # x60C5; aijou amore; affetto | & # X604B; & # x4EBA; koibito uno's ragazzo / ragazza |
& # X611B; & # x72AC; & # x5BB6; aikenka un amante dei cani | & # X604B; & # x6587; koibumi lettera d'amore |
& # X611B; & # x56FD; & # x5FC3; aikokushin patriottismo | & # X604B; & # X6575; koigataki un rivale innamorato |
& # X611B; & # x8ECA; Aisha uno'auto cara | & # X604B; & # x306B; & # x843D; & # x3061; & # x308B; koi ni ochiru innamorarsi di |
& # X611B; & # x7528; & # x3059; & # x308B; aiyousuru da usare abitualmente | & # X604B; & # x3059; & # x308B; Koisuru essere innamorato di |
& # X6BCD; & # x6027; & # x611B; boseiai madre's amore, affetto materno | & # X604B; & # x611B; Renai amore |
& # X535A; & # x611B; hakuai filantropia | & # X5931; & # x604B; shitsuren amore deluso |
"Renai & # xff08; 恋愛 & # xff09;" è scritto con i caratteri kanji sia di "koi" che di "ai". Questa parola significa "amore romantico". "Renai-kekkon & # xff08; 恋愛 結婚 & # xff09;" è un "matrimonio d'amore", che è l'opposto di "miai-kekkon (見 合 い 結婚, matrimonio combinato)". "Renai-shousetsu & # xff08; 恋愛 小説 & # xff09;" è "una storia d'amore" o "un romanzo rosa". Il titolo del film "As Good As It Gets" è stato tradotto come "Renai-shousetuska (恋愛 小説家, A Romance Novel Writer)".
"Soushi-souai & # xff08; 相思 相愛 & # xff09;" è uno dei yoji-jukugo & # xff08; 四字 熟語 & # xff09 ;. Significa "essere innamorati l'uno dell'altro".
I giapponesi a volte usano anche la parola inglese "amore", sebbene sia pronunciata come "rabu & # xff08; ラ ブ & # xff09;" (poiché in giapponese non è presente il suono "L" o "V"). "Una lettera d'amore" di solito si chiama "rabu retaa & # xff08; ラ ブ レ タ ー & # xff09 ;." "Rabu shiin & # xff08; ラ ブ シ ー ン & # xff09;" è "una scena d'amore". I giovani dicono "rabu rabu (ラ ブ ラ ブ, love love)" quando sono molto innamorati.
In giapponese, ci sono altre parole pronunciate come "ai" e "koi". Dal momento che i loro significati sono nettamente diversi, di solito non c'è confusione tra loro quando utilizzati nel contesto appropriato.
Con diversi caratteri kanji, "ai & # xff08; 藍 & # xff09;" significa "blu indaco" e "koi & # xff08; 鯉 & # xff09;" significa "carpa". Gli streamer di carpe decorati il giorno dei bambini (5 maggio) sono chiamati "koi-nobori & # xff08; 鯉 の ぼ り & # xff09 ;."