Come si dice supposto?

Domanda: Come posso dire "supposto" nel senso di "dovrei andare a un matrimonio sabato"? Ho appena detto Voy a una boda el sábado, ma voglio l'inflessione che ho in inglese.

Penso "Tengo que ir a una boda"è probabilmente quello che sto cercando, ma mi chiedo se ci sono altri modi. Ero solito dire"Lui de ir ... "ma mi è stato detto che questo non era il modo corretto di dire quello che volevo dire. Ma la soluzione che mi è stata data era qualcosa di simile"Se supone que voy a ... ,"e non ero sicuro che fosse giusto.

È come quando qualcuno dice "Cosa fai sabato?", E io dico "Dovrei andare a un matrimonio". Non sto davvero dicendo: "Devo andare", sto solo dicendo che sabato c'è un matrimonio a cui posso o no, ma è un po 'come se mi aspettassi che io fossi lì, quindi probabilmente vado, ma ovviamente se hai un suggerimento migliore, sono aperto.

Risposta 1: "Tengo que ir" è ok. "Estoy supuesto / a a ir"funziona anche per me, ma sospetto che sia perché sono cresciuto a New York City, dove l'inglese si insinua molto nello spagnolo.

"Se supone"significa davvero che è ovvio che devo andare!

"He de ir"in Sud America è usato come il tempo futuro e talvolta come una sorta di tempo condizionale.

Risposta 2: Vi sono varie altre scelte; quando dici in inglese, dovrei andare, ma ... "c'è una certa implicazione che potresti non voler davvero fare o che il dovere di andare non è assoluto.

Si può dire:

  • "Debo ir," Devo andare.
  • "Debería ir, pero... "Qui esprimi il fatto che sei aperto a fare qualcos'altro.
  • "Tengo que ir"è abbastanza forte e potresti temperarlo dicendo"tendría que ir."In questo modo trasmetti il ​​fatto che potresti fare qualcos'altro.
Commento: Puoi saperne di più sui concetti di cui sopra nelle lezioni su tener que deber esprimere obbligo

. Questo articolo è stato adottato da una conversazione in un forum una volta affiliato a questo sito.