La parola spagnola per il simbolo @ o "at", arroba, così come il simbolo stesso fanno parte dello spagnolo da secoli, da prima ancora che fosse inventata la posta elettronica.
Arroba si ritiene che provenga dall'arabo ar-roub, significa "un quarto". Almeno già nel XVI secolo, la parola era comunemente usata come termine di misurazione nel commercio internazionale, specialmente nella regione che comprende Italia, Francia e Penisola Iberica.
Oggi, un arroba è ancora un'unità di peso, anche se la quantità varia da circa 10,4 a 12,5 chilogrammi (da circa 23 a 27,5 libbre), a seconda della regione. Arroba è venuto anche a fare riferimento a varie misure liquide che variano da regione a regione. Sebbene tali misurazioni non siano standard o ufficiali, ottengono comunque un certo utilizzo locale.
Il arroba è stato a volte scritto come @, che è una specie di stilizzato un'. Arrivò allo spagnolo, come la maggior parte del vocabolario spagnolo, dal latino, dove probabilmente fu usato dagli scribi come una combinazione di un' e il d per la preposizione comune anno Domini, i cui significati includevano "verso", "a" e "acceso". Potresti aver sentito parlare della parola dalla frase latina ad astra, che significa "per le stelle".
Come in inglese, il @ il simbolo è stato anche usato nei documenti commerciali per indicare il costo dei singoli articoli. Quindi una ricevuta potrebbe dire qualcosa del tipo "5 botellas @ 15 pesos"per indicare che sono state vendute cinque bottiglie a 15 pesos ciascuna.
Il simbolo @ è stato utilizzato per la prima volta negli indirizzi e-mail da un ingegnere americano nel 1971. Quando i parlanti spagnoli hanno iniziato a utilizzare la posta elettronica, è diventato un passaggio naturale utilizzare semplicemente il termine arroba, mettendo così una parola dei giorni di Colombo nel lessico dell'era dei computer.
Il termine la a commerciale viene talvolta utilizzato anche per fare riferimento al simbolo, così come può essere indicato in inglese come "commerciale a."
Non è raro usare la parola arroba quando si scrivono indirizzi e-mail in modo che abbiano meno probabilità di essere copiati dai robot spam. Quindi, se stessi cercando di offuscare leggermente il mio indirizzo o se stavo usando una sorta di macchina da scrivere o un dispositivo che non era in grado di gestire il simbolo standard, il mio indirizzo e-mail sarebbe aboutspanish arroba comcast.net.
Lo spagnolo moderno ha anche un altro uso del arroba. A volte è usato come una combinazione di un' e o riferirsi a persone sia maschili che femminili. Per esempio muchach @ s potrebbe essere usato come equivalente di muchachos y muchachas (ragazzi e ragazze) e latino@ potrebbe essere usato per riferirsi a un maschio o una femmina dell'America Latina. In standard, spagnolo tradizionale, muchachos, il plurale maschile, può riferirsi a ragazzi da soli o a ragazzi e ragazze allo stesso tempo. muchachas si riferisce alle ragazze, ma non ai ragazzi e alle ragazze allo stesso tempo.
Questo uso di @ non è stato approvato dalla Royal Spanish Academy, e raramente si trova nelle pubblicazioni tradizionali, tranne forse nelle pubblicità ricercate per dimostrare che una persona di entrambi i sessi potrebbe essere assunta. Tende ad essere utilizzato maggiormente nelle pubblicazioni a favore delle femministe e nel mondo accademico, anche se ha qualche utilità nei social media. Potresti anche vedere il X usato in modo simile, quindi latinx potrebbe significare "latino o latina."
Ecco i nomi spagnoli per altri simboli comuni in Internet o nell'uso del computer: