È probabile che tu commetta errori culturali o comunichi male le tue intenzioni come studente di lingua tedesca, specialmente se viaggi attraverso paesi di lingua tedesca. Pertanto, nella tua lunga lista di elementi essenziali del vocabolario da padroneggiare quando studi la lingua, assicurati di includere espressioni tedesche di perdono e di scusarti.
Quando decidi quale espressione usare dopo aver commesso un errore o errato qualcosa, sbaglia dal lato di scusarti troppo piuttosto che non abbastanza. Spero solo di non dover usare le seguenti espressioni troppo spesso, ma se lo fai, impara quale espressione o frase è corretta.
Quando devi dire "mi scusi", la lingua tedesca offre diversi modi per fare la richiesta. Negli esempi in questa e nelle sezioni successive, l'espressione tedesca è elencata a sinistra, con la traduzione inglese a destra, seguita da una breve spiegazione del contesto sociale ove necessario.
Esistono due modi per dire che ti dispiace per un piccolo incidente o errore, come mostrato in questo esempio:
Esistono anche diversi modi per chiedere perdono in tedesco:
Nota come gli ultimi tre esempi non includano nemmeno la parola "perdona" o "scusa". Invece, stai essenzialmente chiedendo perdono facendo una dichiarazione che indica che non eri serio o che il significato previsto della tua azione o dichiarazione è stato frainteso.
Il tedesco offre alcuni modi colorati per dire che ti penti di aver intrapreso una determinata azione o di fare una dichiarazione particolare.
Nota come nell'ultimo esempio, usando una frase del tipo "Peccato!" in inglese sarebbe considerato un passo falso sociale come se stessi dicendo "Buona fortuna!" in modo peggiorativo. Ma la frase in tedesco indica, in effetti, che sei contrito e chiedi perdono per la tua trasgressione, qualunque essa sia.