Potresti aver notato che gli spagnoli X a volte è pronunciato come l'inglese X, ma a volte piace l'inglese S. In tal caso, potresti chiederti: ci sono delle regole su quando è pronunciato come una "x" e quando è pronunciato come una "s"?
A causa delle variazioni regionali, non ci sono regole valide in tutto il mondo di lingua spagnola. In generale, tuttavia, quando tra le vocali (come in exactamente) lo spagnolo X è pronunciato come il suono "ks" inglese ma più morbido o meno esplosivo.
Quando viene prima di un'altra consonante (come in expedición), ha il suono "s" in alcune regioni / paesi, ma il suono "ks" morbido in altri. In alcune aree, la pronuncia della lettera prima di una consonante varia da parola a parola. L'unico modo per sapere con certezza è ascoltare qualcuno che parla con l'accento regionale che desideri emulare.
Quando inizia una parola X (non ci sono molte parole del genere, e la maggior parte sono affini inglesi), di solito viene dato il suono "s", non il suono "z" dell'inglese. Quindi una parola come xenofobia suona come se fosse scritto senofobia.
In alcuni nomi di luoghi messicani, anzi in nome di Messico stesso, il X è pronunciato come la lettera spagnola j (o l'inglese h). "Oaxaca", ad esempio, suona come "Wa-HA-ka".
Rendere le cose più confuse è che in poche parole di origine catalana, basca o indigena americana X è pronunciato come l'inglese "sh". Ciò è particolarmente comune nei nomi dei luoghi del Messico meridionale e dell'America centrale. La seconda città del Guatemala, ad esempio, è Xela, pronunciata in modo simile a "SHEL-lah".