L'infinito perfetto non è definito perfetto perché è migliore di altri infiniti, ma perché utilizza l'infinito del verbo haber, che viene utilizzato per formare i tempi perfetti.
In spagnolo, l'infinito perfetto (compuesto all'infinito) è semplicemente la parola haber seguito dal participio passato di un verbo. È l'equivalente dell'infinito inglese "avere" seguito da un participio passato ed è usato sostanzialmente allo stesso modo.
Esempi di Infinito perfetto in spagnolo
Puoi vedere le somiglianze dei perfetti infiniti delle due lingue in questi esempi:
Haber llegado tan lejos fue memorable para nosotras.Essere arrivato così lontano è stato memorabile per noi.
Errore Fue un haber hecho fare. È stato un errore avere fatto qualunque cosa.
Espero haber sido de Ayuda. io spero essere stato di aiuto.
quería tenido haber más tiempo. volevo avere avuto più tempo.
Mas vale haber amado y perdido que no haber amado nunca. Va meglio avere amato e perso di per mai ho amato affatto.
El 34% de los niños aseguran haber visto a Papá Noel. Il trentaquattro percento dei bambini sostiene avere visto Babbo Natale.
I verbi "-ing" infiniti e inglesi perfetti
Quando usi l'inglese "avere" seguito da un participio passato puoi quasi sempre tradurlo in spagnolo usando l'infinito perfetto, ma spesso non è vero il contrario. Una ragione è che in spagnolo solo la forma infinita del verbo funziona come un sostantivo, ma in inglese la forma del verbo "-ing" può anche funzionare come un sostantivo. Così spesso l'infinito perfetto spagnolo è l'equivalente dell '"avere" inglese seguito da un participio passato:
«Qué afortunada soy por conocido haber el verdadero amor! Quanto sono fortunato per aver conosciuto il vero amore!
Su pecado es haber nacido a Cuba. Il suo peccato è essendo nato a Cuba.
Tengo la sensación de haber hecho anche lo posible. Ho la sensazione di averlo fatto tutto è possibile.
Fujimori niega conocido haber existencia del grupo Colina. Fujimori nega aver saputo l'esistenza del gruppo Colina.
Imaginaba haber encontrado el dinero. Ha immaginato aver trovato i soldi.
L'infinito perfetto con le preposizioni
Poiché gli infiniti perfetti di solito funzionano come sostantivi, possono servire come soggetti o oggetti della frase. Seguono frequentemente le preposizioni de o por, sebbene possano seguire anche altre preposizioni. Sono particolarmente comunemente usati dopo por quando si esprime gratitudine:
Grazie per la sua confessione in nosotros. Grazie per aver fiducia in noi.
Grazie per il tuo llegado e la mia vita. Grazie per essere entrato nella mia vita.
L'infinito perfetto con pronomi
Quando l'infinito perfetto ha un oggetto, in genere è attaccato haber:
¡Cómo desearía no haberTE conocido! Come vorrei non aver mai incontrato voi!
Recuerdo haberLe comprado dos cajas de cereal. Ricordo di aver comprato due scatole di cereali per lui.