Más Que vs. Más De in spagnolo

Lo spagnolo ha due modi comuni di dire "più di" e due modi corrispondenti di dire "meno di", ma non significano la stessa cosa per un madrelingua spagnolo e non sono intercambiabili.

Suggerimento per ricordare la regola "Più di" e "Meno di"

Tutti e due maschera e más de di solito vengono tradotti come "più di", mentre men que que e menos de in genere vengono tradotti come "minore di". Menos de viene anche tradotto frequentemente come "meno di".

Fortunatamente, la regola di base per ricordare quale usare è semplice: Más de e menos de normalmente sono usati prima dei numeri. (Se ti piacciono i dispositivi mnemonici, pensa a D per "cifra"). Maschera e men que que sono usati per fare confronti. (Pensa a K per "confronto").

Alcuni esempi di más de e menos de:

  • Pronto vamos a ver el aceite a más de cinco euros por litro. (Presto vedremo il petrolio
  • a più di 5 euro al litro.)
  • El estudio dice que las mujeres necesitan más de un hombre para ser felices. (Lo studio afferma che le donne hanno bisogno di più di un uomo per essere felici.)
  • ¿Esible sentir amor por más de una persona? (È possibile provare amore verso più di una persona? Una può significare "a", è anche la forma femminile del numero uno.)
  • Las temperaturas mínimas descendieron a menos de cero grados. (Le basse temperature sono scese a meno di zero gradi.)
  • Hay muchos alimentos con menos de 100 calorie. (Esistono molti alimenti con meno di 100 calorie.)
  • Adquirir una vivienda de menos de un milione di pesos nella Città del Messico è complicato, anche se non impossibile. (L'acquisto di una casa per meno di un milione di pesos a Città del Messico è complicato ma non impossibile.)

Ecco alcuni esempi di confronti utilizzando Que:

  • Nadie te ama maschera yo. (Nessuno ti ama più di me.)
  • Eres mucho maschera tus sentimientos. (Sei molto più dei tuoi sentimenti.)
  • Gano men que que ella. (Guadagno meno di lei.)
  • Yo estaba más felice Que un niño con juguete nuevo. (Ero più felice di un ragazzo con un nuovo giocattolo.)
  • Me duele maschera antes. (Questo mi fa più male di prima.)
  • Blogger di soia e tanto altro más Que si fuera política. (Sono un blogger e so molto di più che se fossi un politico.)
  • Se necessario más manos Que trabajen y menos gente Que critica. (Necessarie più mani che funzionano e meno persone che criticano.)

Si noti che il confronto assume la forma seguente:

  • Oggetto + verbo + più / meno di + soggetto + verbo
  • Sujeto + verbo + más / menos que + sujeto + verbo

Altri esempi di "Più di" e "Meno di"

Tuttavia, sia in spagnolo che in inglese, il nome e / o il verbo nella seconda parte della frase possono essere impliciti piuttosto che dichiarati esplicitamente. Nelle frasi finali fornite, ad esempio, sia il nome che il verbo sono omessi nella seconda metà. "Questo mi fa più male di prima" (Me duele más que antes) ha lo stesso significato di "Questo mi fa più male di quanto non mi abbia fatto male prima" (Me duele más que me dolía antes). Se non riesci a espandere prontamente una frase in tale modulo, non viene effettuato alcun confronto.

Ecco alcuni altri esempi usando más de e menos de. Nota come queste frasi non possono essere ristrutturate nello stesso modo in cui un confronto può:

  • La Wikipedia tiene más de 100.000 articoli. (Wikipedia ha oltre 100.000 articoli.)
  • El estudiante promedio necesita más de Grazie per il tuo parere. (Lo studente medio ha bisogno di più di quattro anni per conseguire la laurea.)
  • Figlio menos de Las Cinco de la Tarde. (Non sono ancora le 17:00)
  • Menos de uno de cada tre españoles con derecho a voto apoya el tratado. (Meno di uno su tre spagnoli con diritto di voto sostiene il trattato.)

In quei rari casi in cui más de o menos de non è seguito da un numero, de di solito può essere tradotto come "di" o "circa", "mai" di ".

  • Le deseo muchos años más de Felicidad. (Ti auguro molti altri anni di felicità.)
  • Sciabola Quiero más de los dinosaurios. (Voglio saperne di più sui dinosauri.)
  • Nike Air: un poco menos de dolor. (eslogan publicitario) (Nike Air: un po 'meno male. (Slogan pubblicitario)

Un'eccezione alla regola dei numeri

Dove viene effettuato un confronto, maschera può essere seguito da un numero. Esempio: Tiene más dinero que diez reyes, ha più soldi di 10 re.