Le differenze tra coppie francesi confuse

Le coppie di parole francesi un / année, jour / journée, matin / matinée, e Soir / soirée può essere fonte di confusione per gli studenti perché ogni coppia ha una sola traduzione in inglese. La cosa importante da capire è che la differenza tra le parole di ciascuna coppia ha a che fare con due modi diversi di considerare il tempo.

Le parole brevi un, jour, mattutino, e Soir (nota che sono tutti maschili) indicano una semplice quantità di tempo o divisione del tempo. Ai fini di questa lezione, chiameremo queste "parole di divisione".

  • Je suis en France depuis deux jours. -> Sono stato in Francia per due giorni.
  • L'est fatigué ce soir. -> È stanco stasera.

In confronto, le parole più lunghe année, journée, matinée, e serata (tutto femminile) indica un periodo di tempo, di solito sottolineando l'effettivo periodo di tempo. Chiamerò queste "parole di durata".

  • Ciondolo travaillé Nous avons toute la matinée. -> Abbiamo lavorato tutta la mattina.
  • Elle est la première de son année. * -> È la prima del suo anno / classe.

*Anche se année è femminile poiché inizia con una vocale che devi dire figlio année (non "sa année")

Parole di divisione vs. parole di durata

Ecco alcune regole generali su quando usare le parole di divisione e quando usare le parole di durata, così come alcune importanti eccezioni. Ma se li consideri attentamente, vedrai che le eccezioni seguono le differenze di base descritte sopra.

Usa le parole di divisione con:

1. Numeri, tranne quando si desidera enfatizzare la durata o quando la parola viene modificata da un aggettivo.

  • Un homme de trente ans. -> Un uomo di 30 anni.
  • L'arrivo è arrivato. -> È arrivato due giorni fa.
  • Dans trois ans, j'aurai terminé mes études. -> Tra tre anni avrò finito i miei studi.
  • J'étais en Afrique pendant trois années, pas deux. -> Sono stato in Africa per tre anni, non due.
  • Questo è solo il momento in cui sono venute a Parigi. -> Trascorsero sette giorni meravigliosi a Parigi.

2. Avverbi temporali

  • demain matin -> domattina
  • tôt le matin -> di mattina presto
  • hier soir -> la notte scorsa

Usa le parole di durata con:

1.de + un nome descrittivo

  • l'année de base -> anno di riferimento
  • un diario di viaggio di Huit Heures -> una giornata lavorativa di otto ore
  • les soirées d'été -> serate estive

2. con quasi * tutti gli aggettivi, tra cui: