Usando Nadie in spagnolo

nadie è un pronome indefinito che in genere significa "nessuno" o "nessuno". nadie può sostituire un nome che è stato menzionato in precedenza in una conversazione o è evidente dal contesto; è considerato indefinito perché non si riferisce a una persona in particolare.

Key Takeaways: Nadie

  • Nadie è di solito un pronome che significa "nessuno" o "nessuno".
  • Se usato come parte di un doppio negativo, nadie spesso viene tradotto "chiunque".
  • A meno che il contesto non richieda diversamente, nadie è trattato come maschile.

Sebbene non abbia genere, viene generalmente utilizzato con aggettivi maschili a meno che il contesto non richieda diversamente.

Il contrario di nadie è alguien.

nadie Usato come soggetto

nadie quando usato come soggetto di una frase assume un verbo singolare. Per esempio, "nadie lo cree"significa "nessuno ci crede" o "nessuno ci crede".

  • Nadie es perfecto. (Nessuno è perfetto.)
  • Los mujeres presto tristes. Nadie está contenta. (Le donne sono tristi. Nessuno è contento. L'aggettivo femminile è usato qui perché il contesto lo indica nadie si riferisce alle donne.)
  • Nadie quiero viajar conmigo. (Nessuno vuole viaggiare con me.)
  • Una encuesta revela que casi nadie va su tutto il nuovo iPhone 8 con più di 1.000 copie. (Un nuovo sondaggio indica che quasi nessuno comprerà il nuovo iPhone se costa più di $ 1.000.)

nadie Utilizzato come parte di un doppio negativo

quando nadie segue il verbo di una frase, in genere viene utilizzato come parte di un doppio negativo. Perché l'inglese standard non usa doppi negativi, nadie a volte viene tradotto in inglese come "chiunque" o "chiunque" in tali frasi. Per esempio, "No conozco a nadie " si traduce in, "Non conosco nessuno. "

  • ¡No lo digas a nadie! (Non dirlo a nessuno!)
  • Ellos jamás comprenden a nadie. (Non capiscono mai nessuno.)
  • No veo a nadie fuera de mi trabajo. (Non vedo mai nessuno al di fuori del mio lavoro.)

nadie Utilizzato nelle domande

Se utilizzato come parte di una domanda, nadie è usato come parte di un doppio negativo. Per esempio, ¿No ha estudiado nadie?, si intende, "Qualcuno non ha studiato? "Ancora, perché nadie viene usato in doppio senso negativo, la parola viene tradotta in "chiunque".

  • ¿No quiere nadie ir contigo? (Nessuno vuole venire con te?)
  • ¿Nessuna vendita disponibile per la vendita? (Qualcuno non parte per frequentare la lezione?)
  • ¿No cree nadie que Elvis todavía vive? (Nessuno crede ancora che Elvis sia vivo?)

nadie Usato come pronome oggetto

Quando usatocome pronome oggetto, nadie richiede il personale un'. Un personale un' funge da preposizione. Non ha una traduzione diretta in inglese. Per esempio, "No veo a nadie"si intende "Non vedo nessuno ".

  • A nadie me importa. (Nessuno si preoccupa di me.)
  • Estoy sola en una ciudad donde no conoce a nadie. (Sono solo in una città dove non conosco nessuno.)
  • Mi misión no es dañar a nadie. (La mia missione non è di danneggiare nessuno.)

Usando la frase Nadie De

In spagnolo standard, la frase nadie de, "Nessuno da", "Nessuno dentro" o "Nessuno di" è seguito da un nome singolare. Lo dice la Royal Spanish Academy nadie de non dovrebbe essere usato per indicare una persona di un gruppo e quello ninguno dovrebbe essere usato invece. Pertanto, "nessuno dei miei amici" dovrebbe essere tradotto come "ninguno de mis amigos."Tuttavia, nella vita reale"nadie de mis amigos"viene talvolta utilizzato.

Questi esempi sono di spagnolo standard:

  • Nadie del equipo è felice. (Nessuno del team è felice.)
  • Ninguno de los jugadores está feliz. (Nessuno dei giocatori è felice.)
  • No haad nadie de Madrid en el foro. (Non c'è nessuno di Madrid nel forum.)
  • No hay ninguno de los estudiantes en el foro. (Non ci sono studenti nel forum.)

nadie Usato figurativamente

Come con "nessuno" nella frase inglese "Crede di essere un nessuno", nadie può essere usato in senso figurato come sostantivo. Come sostantivo può essere maschile o femminile, nonché singolare o plurale a seconda di chi si riferisce.

  • Quiero que sea un nadie en mi mundo. (Voglio essere nessuno nel mio mondo.)
  • Ahora volvía a ser la doña nadie que no podía tener novio. (Ora sarei di nuovo diventato la signora Nessuno che non poteva avere un ragazzo.)
  • Los sinhogares son los nadies, los olvidados. (I senzatetto sono i nobili, i dimenticati.)